Las Naciones Unidas tienen una gran responsabilidad en la consecución de este objetivo. | UN | والأمم المتحدة تقع على كاهلها مسؤولية كبيرة في تحقيق ذلك الهدف. |
Tanto el Gobierno Nacional de Transición como quienes no participaron en el proceso de Arta tienen una gran responsabilidad a este respecto. | UN | وكل من الحكومة الوطنية الانتقالية وأولئك الذين لم يكونوا جزءا من عملية عرته يتحملون مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
Tanto los países desarrollados como las organizaciones internacionales tenían una gran responsabilidad. | UN | وتقع مسؤولية كبيرة على كاهل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية. |
Los que prefieran baños de sangre y acciones militares estarán asumiendo una gran responsabilidad por ello. | UN | والذي يواصل تفضيل اللجوء إلى إراقة الدماء واللجوء إلى اﻷعمال العسكرية سيتحمل على عاتقه مسؤولية كبرى. |
Ante estos problemas, los Estados Miembros de la Organización tienen una gran responsabilidad que asumir. | UN | وفي مواجهة هذه المسائل، يتعين على الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة أن تتحمل مسؤولية جسيمة. |
Este logro capital ha traído consigo también una gran responsabilidad. | UN | وقد حمل هذا الإنجاز الهائل في طياته مسؤولية ضخمة كذلك. |
El Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de las Naciones Unidas y Presidente del CAC, tiene una gran responsabilidad en esa esfera. | UN | فعلى اﻷمين العام مسؤولية كبيرة في هذا الصدد، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول لﻷمم المتحدة ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية. |
La comunidad internacional, y en especial los copatrocinadores del proceso de paz, tienen una gran responsabilidad en esta materia. " | UN | وتقع على المجتمع الدولي، ولا سيما المشاركون في رعاية عملية السلام، مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. " |
Mi Gobierno reitera que las Naciones Unidas tienen una gran responsabilidad con respecto al pueblo de Timor Oriental y que no deben fallar en esa responsabilidad. | UN | وحكومتي تؤكــد من جديــد أن على اﻷمم المتحدة مسؤولية كبيرة إزاء شعب تيمور الشرقية وينبغي ألا تنكص عنها علـــى عقبيهــا. |
El Gobierno alemán es consciente de que las naciones industrializadas tienen una gran responsabilidad en este sentido. | UN | وتعي حكومة ألمانيا حقيقة أن الدول الصناعية تتحمل مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
La comunidad internacional tiene una gran responsabilidad respecto de las políticas económicas que favorecen a los países desarrollados y ensanchan cada día más la brecha entre países ricos y pobres. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة بسبب وضعه سياسات اقتصادية محابية للبلدان المتقدمة؛ مما يؤدي إلى اتساع الفجوة بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية يوماً بعد يوم. |
Ciertamente los Estados poseedores de armas nucleares tienen una gran responsabilidad. | UN | والواقع أن هناك مسؤولية كبيرة تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
La comunidad internacional tiene una gran responsabilidad respecto de las políticas económicas que favorecen a los países desarrollados y ensanchan cada día más la brecha entre países ricos y pobres. | UN | ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة بسبب وضعه سياسـات اقتصاديـة محابيـة للبلدان المتقدمة؛ مما يؤدي إلى اتساع الفجوة بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية يوماً بعد يوم. |
Las Naciones Unidas tienen una gran responsabilidad a este respecto. | UN | وتقع على عاتق اﻷمم المتحدة مسؤولية كبيرة في هذا الصدد. |
Se trata, pues, de una gran responsabilidad, en la cual está comprometida no sólo la Presidencia sino todos los Estados Miembros participantes. | UN | إن هذه مسؤولية كبرى لا تتحملها رئاسة الحركة فقط بل أيضا جميع الدول اﻷعضاء المشاركة. |
Nosotros, como individuos y grupos, tenemos una gran responsabilidad que debemos cumplir con integridad al servicio de las generaciones presentes y futuras. | UN | إن علينا، فرادى وجماعات، مسؤولية جسيمة لا بد أن نتحملها بكل نزاهة خدمة للأجيال الحالية والمقبلة. |
En esos casos, la recuperación de la vista libera a las mujeres de una gran responsabilidad. | UN | واستعادة الرؤية تخفف عن النساء مسؤولية ضخمة جدا. |
Los sindicatos y empleadores participaban en negociaciones colectivas libres y tenían una gran responsabilidad respecto del conjunto de la economía. | UN | وأما النقابات وأرباب العمل الذين يأخذون بالتفاوض الجماعي الحر فيضطلعون بمسؤولية كبيرة في الاقتصاد ككل. |
Tenemos una gran responsabilidad para con las generaciones venideras. | UN | إن علينا مسؤولية رئيسية تجاه الأجيال المقبلة. |
Recuerda, un gran poder implica una gran responsabilidad. | Open Subtitles | تذكّر, ' بالقوة العظمى تجيء مسؤولية عظيمة '. |
En estas circunstancias, los encargados de llevar nuestras negociaciones soportan una gran responsabilidad. | UN | وفي هذه الظروف، يتحمل قادة مفاوضاتنا مسؤولية ثقيلة. |
Y se dio cuenta que con esa gran suerte viene una gran responsabilidad. | TED | وهي أدركت أن مع النعمة العظيمة تأتي مسئولية كبيرة. |
Van a asumir una gran responsabilidad. Gracias, caballeros. | Open Subtitles | أنتم تواجهون مسؤولية خطيرة شكراً لكم، أيها السادة. |
x) Las personas que trabajan directamente con los niños tienen una gran responsabilidad. | UN | `10 ' إن الناس الذين يعملون مباشرة مع الأطفال يتحملون مسؤوليات جسام. |
Los mecanismos multilaterales existentes para tratar el desarme y el control de armamentos poseen una gran responsabilidad en la materialización de la voluntad de la comunidad internacional en este campo. | UN | 5 - إن الآليات المتعددة الأطراف القائمة لمعالجة نزع السلاح وتحديد الأسلحة تضطلع بمسؤولية رئيسية عن تجسيد إرادة المجتمع الدولي في هذا المجال. |
La catástrofe me había impuesto una gran responsabilidad y sin que me diera cuenta inmediatamente, tenía una nueva carga impuesta. | Open Subtitles | خلال هذه الكارثة تخلصت من مسؤوليات عظيمة لكنني اكتسبت أعباء جديدة دون أن أعرف في ذلك الوقت |
Con la fama llega una gran responsabilidad. | Open Subtitles | مع الشهرة العظيمة تأتى المسئولية العظيمة |
¿Es una gran responsabilidad salvar la vida de alguien? | Open Subtitles | أنها مسؤلية كبيرة ابقاء أحد ما على قيد الحياة |