ويكيبيديا

    "una grave crisis humanitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أزمة إنسانية خطيرة
        
    • أزمة إنسانية حادة
        
    • أزمة إنسانية كبرى
        
    • أزمة إنسانية طاحنة
        
    • أزمة إنسانية رهيبة
        
    • أزمة إنسانية شديدة
        
    El castigo colectivo de Gaza por Israel está prohibido expresamente por el derecho internacional humanitario y ha dado lugar a una grave crisis humanitaria. UN فالعقاب الجماعي الذي تمارسه على غزة هو عمل يحظره القانون الإنساني الدولي حظراً صريحاً، وقد أسفر عن أزمة إنسانية خطيرة.
    Los combates y el posterior saqueo e incendio de propiedades provocaron una grave crisis humanitaria. UN وأدى القتال وما تلاه من أعمال نهب وحرق للأملاك إلى أزمة إنسانية خطيرة.
    En Kosovo el mundo observó una grave crisis humanitaria, con el Consejo de Seguridad incapaz de actuar. UN ففي كوسوفو شهد العالم أزمة إنسانية خطيرة عجز مجلس اﻷمن عن مواجهتها.
    Aún no se ha ganado la batalla, desde hace más de dos años hemos establecido un hito en la tarea de abordar una grave crisis humanitaria. UN ونحن لم نكسب المعركــة بعــد، ولكننــا تمكنا عبر السنتين الماضيتين أو أكثر من إحراز قدر من التقدم في معالجة أزمة إنسانية حادة.
    No obstante, el conflicto de la región sudanesa de Darfur ha provocado una grave crisis humanitaria. UN ولكن الصراع في منطقة دارفور بالسودان قد أدى إلى أزمة إنسانية حادة.
    Y, por sobre todo, no olvidemos que todavía estamos haciendo frente a una grave crisis humanitaria. UN ودعنا لا ننسى، قبل كل شيء، أننا ما زلنا نواجه أزمة إنسانية كبرى.
    Los 3,3 millones de palestinos están al borde de una grave crisis humanitaria. UN والسكان الفلسطينيون البالغ عددهم 3.3 ملايين نسمة هم على شفا أزمة إنسانية طاحنة.
    Las sanciones no son sólo injustas, sino que también han dado lugar a una grave crisis humanitaria en todo el país. UN ولا يقتصر الأمر على أن الجزاءات غير عادلة فحسب، ولكنها أوجدت أيضا أزمة إنسانية خطيرة في جميع أنحاء البلاد.
    Se ha evitado una grave crisis humanitaria. UN وأمكن تفادي حدوث أزمة إنسانية خطيرة.
    Se ha logrado mucho: se ha iniciado el proceso de creación de una sociedad en desarrollo y democrática, se ha evitado una grave crisis humanitaria y ya se ha iniciado la reconstrucción. UN إذ بدأت إقامة مجتمع نام وديمقراطي. وأمكن تفادي أزمة إنسانية خطيرة وعملية الإعمار تسير على قدم وساق.
    Examinar medidas que conduzcan a la solución del conflicto en el norte de Uganda, que ha causado una grave crisis humanitaria. UN مناقشة سبل ووسائل إيجاد حل للنزاع في شمال أوغندا الذي تسبب في أزمة إنسانية خطيرة.
    Esos actos de Israel, la Potencia ocupante, no sólo han causado una grave crisis humanitaria en la Franja de Gaza, sino que, como ya hemos reiterado en numerosas ocasiones, también constituyen crímenes de guerra. UN ولم تتسبب هذه الأعمال التي أتتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في أزمة إنسانية خطيرة بقطاع غزة فحسب، بل إنها تشكل أيضا جرائم حرب كما سبق وذكرنا في مناسبات عدة.
    El país enfrenta una grave crisis humanitaria propia y necesita asistencia internacional para atender a los refugiados y personas desplazadas en su territorio, así como para hacer frente al impacto que tiene su presencia en las comunidades anfitrionas y en el medio ambiente. UN ويواجه البلد أزمة إنسانية خطيرة ويحتاج إلى مساعدة دولية لمساعدته على معالجة مسألة تواجد اللاجئين والمشردين داخليا على أراضيه، وأثر تواجدهم على المجتمعات المحلية المضيفة وعلى البيئة.
    El hecho de que un país haya logrado superar una grave crisis humanitaria y haya emprendido la vía del desarrollo no significa que deje de tener necesidad de asistencia internacional. UN وتمكُّن بلد ما من التغلب على أزمة إنسانية خطيرة ومن الأخذ بنهج التنمية لا يعني أن هذا البلد لم يعد بحاجة إلى مساعدة دولية.
    37. Existe una grave crisis humanitaria en la región resultante de las restricciones a la libertad de movimientos y la denegación de los derechos sociales y económicos más elementales. UN 37- وتعاني المنطقة أزمة إنسانية خطيرة من جراء القيود المفروضة على التنقل وإنكار أبسط الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    En lo que respecta a la Franja de Gaza, está completamente cerrada desde enero de 2008, lo que ha provocado una grave crisis humanitaria. UN أما فيما يتعلق بغزة، فقد جرى عزل القطاع تماما منذ كانون الثاني/يناير 2008 وهو ما أدى إلى نشوء أزمة إنسانية خطيرة.
    Puesto que el 80% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza y más del 80% depende de la asistencia alimentaria, Gaza experimenta una grave crisis humanitaria. UN ويعيش قطاع غزة أزمة إنسانية خطيرة حيث إن 80 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأكثر من 80 في المائة منهم يعتمدون على المعونات الغذائية.
    Ello ha provocado desplazamientos masivos y ocasionado una grave crisis humanitaria. UN ونتج عن ذلك تشريد عدد كبير من الأشخاص ونشوب أزمة إنسانية حادة.
    Al reafirmar su apoyo al Representante Especial del Secretario General, expresaron su preocupación por la persistente inseguridad en la República Centroafricana, que había provocado una grave crisis humanitaria. UN وبعد أن أكدوا فيه من جديد دعمهم للمثل الخاص للأمين العام، أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار انعدام الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، الأمر الذي أسفر عن أزمة إنسانية حادة.
    El terremoto desencadenó una grave crisis humanitaria. UN 11 - وقد تسبب الزلزال في أزمة إنسانية كبرى.
    De hecho, han causado el trastorno total, prácticamente el colapso de las condiciones económicas, sociales, sanitarias, educativas y culturales del pueblo palestino, que desde hace muchos meses atraviesa una grave crisis humanitaria. UN والواقع أن هذه الأمور تسببت في اختلال تام وتدهور فعلي للحياة الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية والثقافية للشعب الفلسطيني الذي ما برح يواجه طيلة عدة أشهر أزمة إنسانية رهيبة.
    Esta situación plantea una seria amenaza a la estabilidad regional, ya ha causado cientos de muertes y está acompañada de una grave crisis humanitaria que, a su vez, está ligada a la situación provocada por el bloqueo al que estuvo sometida Gaza en los últimos meses. UN إنه يمثل تهديدا خطيرا للاستقرار الإقليمي، حيث ألحق مئات الوفيات وصاحبته أزمة إنسانية شديدة ترتبط بالحالة الناجمة بصورة رئيسية عن حصار غزة في الأشهر الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد