Treinta palestinos iniciaron una huelga de hambre en el puesto de control. | UN | وشرع ٠٣ فلسطينيا في إضراب عن الطعام عند نقطة التفتيش. |
La Unión Europea toma nota con honda preocupación de la información según la cual Daw Aung San Suu Kyi parece haber iniciado una huelga de hambre. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق عميق التقارير التي تشير إلى أن داو أونغ سان سوكي ربما تكون قد شرعت في إضراب عن الطعام. |
El refugiado comenzó una huelga de hambre en protesta. | UN | وبدأ اللاجيء الصحراوي إضرابا عن الطعام احتجاجا على ذلك. |
A continuación, emprendió una huelga de hambre para protestar contra las condiciones y el maltrato de los reclusos, y exigió su regreso a la cárcel de Rajaee Shahr. | UN | وقد بدأ بعدها إضرابا عن الطعام احتجاجا على ظروف سجنه وسوء معاملته، مطالبا بالعودة إلى سجن رجائي شهر. |
Su madre, de 81 años de edad, también ha iniciado una huelga de hambre. | UN | كما بدأت والدته البالغة من العمر 81 عاماً إضراباً عن الطعام بدورها. |
12. El anuncio de una huelga de hambre tampoco puede ser considerado delictivo, ni un acto tan dañino como para constituir un atentado al orden público. | UN | 12- وكذلك لا يمكن أن يعتبر إعلان الإضراب عن الطعام على أنه فعل إجرامي أو ضار إلى حد يشكل إخلالا بالنظام العام. |
Los presos habrían sido también aislados por su participación en una huelga de hambre para protestar por los malos tratos en la prisión. | UN | وادعي كذلك أن السجناء قد خُصّوا بهذه المعاملة لاشتراكهم في إضراب عن الطعام احتجاجا على سوء المعاملة في السجن. |
Se realizó una huelga de hambre de 12 horas frente a la oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para los Territorios Ocupados. | UN | وأعلن عن إضراب عن الطعام لمدة ١٢ ساعة أمام مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Entonces, inició una huelga de hambre para pedir atención médica y no seguir siendo discriminado. | UN | فشرع صاحب الشكوى في إضراب عن الطعام حتى يستفيد من الرعاية الطبية وعدم التعرض إلى المعاملة التمييزية. |
El juez ordenó la prolongación de su detención por 15 días, ante lo cual el Sr. Al-Shayeb declaró que iniciaría una huelga de hambre. | UN | وأمر القاضي بتمديد احتجازه لمدة 15 يوماً، فأعلن السيد الشايب إثر ذلك عن دخوله في إضراب عن الطعام. |
Los otros 22 emprendieron una huelga de hambre el 24 de mayo de 2013 en protesta por la duración de la prisión preventiva a la que se veían sometidos. | UN | ودخل باقي المحتجزين وعددهم 22 في إضراب عن الطعام احتجاجاً على طول مدة احتجازهم. |
El 11 de enero, 28 mujeres palestinas presas comenzaron una huelga de hambre en la Cárcel de Sharon. | UN | ٣٢٢ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير، بدأت ٢٨ سجينة أمن فلسطينية في سجن شارون إضرابا عن الطعام. |
En marzo, 19 estudiantes macedonios mantuvieron una huelga de hambre de dos semanas. | UN | وفي آذار/ مارس، بدأ ١٩ طالبا مقدونيا إضرابا عن الطعام استمر لمدة أسبوعين. |
El 10 de diciembre de 1996 el autor inició una huelga de hambre para protestar contra su expulsión. | UN | 2-5 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1996، بدأ مقدم البلاغ إضراباً عن الطعام احتجاجاً على طرده. |
El Sr. R. T. y otros dos solicitantes de asilo iniciaron entonces una huelga de hambre en septiembre de 1999. | UN | 2-6 وعقب ذلك، بدأ صاحب الشكوى وشخصين آخرين من ملتمسي اللجوء، إضراباً عن الطعام في أيلول/سبتمبر 1999. |
En vista de que aún no se había enjuiciado su causa, el autor había iniciado una huelga de hambre el 25 de febrero de 2008. | UN | وبما أنه لم يتم النظر حتى ذلك التاريخ في قضيته، فقد أعلن الإضراب عن الطعام. |
Al no tener visos de que su situación cambiara en un futuro próximo, aparentemente el Sr. Hassan Ali decidió iniciar una huelga de hambre. | UN | وزُعم بأن السيد حسن علي قرر، نتيجة عدم توقعه حدوث أي تغيير وشيك في وضعه، الإضراب عن الطعام. |
622. El 16 de agosto de 1994, prisioneros palestinos detenidos por cuestiones de seguridad iniciaron una huelga de hambre. | UN | ٦٢٢ - في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، بدأ سجناء اﻷمن الفلسطينيون اضرابا عن الطعام. |
Continuaron en todos los territorios ocupados mitines y manifestaciones en apoyo de los presos palestinos que realizaban una huelga de hambre. | UN | وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام. |
El autor volvió a iniciar una huelga de hambre el 31 de enero de 2009 y al día siguiente el fiscal del Tribunal se desplazó a la prisión para informarlo de que su causa se enjuiciaría después de las elecciones. | UN | وأضرب صاحب البلاغ عن الطعام مجدداً في 31 كانون الثاني/يناير 2009، وفي اليوم التالي، قَدُم المدعي العام للمحكمة إلى السجن ليبلغه بأنه سيُنظر في قضيته بعد الانتخابات. |
Hice una huelga de hambre durante seis días. | Open Subtitles | لقد أضربت عن الطعام لمدة ستة أيام |
Como se ha indicado, los detenidos comenzaron una huelga de hambre en protesta por la duración de su detención preventiva. | UN | وكما هو مذكور أعلاه، بدأ المحتجزون إضرابهم عن الطعام احتجاجا على طـــول فتـــرة احتجازهم السابقـــة للمحاكمـــة. |
El uso generalizado de la detención administrativa por parte de Israel fue una de las cuestiones que motivaron a más de 1.000 presos palestinos a iniciar una huelga de hambre en masa el Día de los Prisioneros Palestinos, el 17 de abril de este año. | UN | 23 - وكان استخدام إسرائيل للاحتجاز الإداري على نطاق واسع إحدى المسائل التي دفعت ألف أسير فلسطيني إلى شن إضراب جماعي عن الطعام في يوم الأسير الفلسطيني لهذا العام، في 17 نيسان/أبريل. |
Se alega que posteriormente inició una huelga de hambre en la cárcel de investigación y aislamiento Nº 1. | UN | وقيل إنه قام فيما بعد بإضراب عن الطعام في سجن التحقيق والعزل رقم ١. |
Tras una huelga de hambre en protesta por los golpes, confesó por último el asesinato cuando los policías lo amenazaron con hacer daño a su hija. | UN | وأنه بعد أن قام بالاضراب عن الطعام احتجاجاً على ضربه، اعترف أخيراً بالقتل العمد عندما هدد الضباط، حسبما يدعى، بالحاق الضرر بابنته. |
Comienzas una huelga de hambre para protestar por lo que crees, no la empiezas porque estás decidido a morir, o me estoy perdiendo de algo. | Open Subtitles | إنك تقوم بالإضراب عن الطعام لتحتج لما تأومن به أنت لا تبدأ احتجاج بنية الموت أو هناك شيء لم استوعبه |
617. El 27 de junio de 1994, el Comité pro presos palestinos renovó su pedido de que se realizara una huelga de hambre. | UN | ٦١٧ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، جددت لجنة السجناء الفلسطينيين دعوتها إلى اﻹضراب عن الطعام. |