ويكيبيديا

    "una importante función" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدور هام
        
    • دورا هاما
        
    • دور هام
        
    • دوراً هاماً
        
    • بدور مهم
        
    • دورا مهما
        
    • بدور رئيسي
        
    • وظيفة هامة
        
    • دور مهم
        
    • دوراً مهماً
        
    • بدور كبير
        
    • دورا رئيسيا
        
    • دور رئيسي
        
    • دورا كبيرا
        
    • دوراً رئيسياً
        
    Las organizaciones no gubernamentales siguen cumpliendo una importante función de promoción en esta esfera. UN وتواصل المنظمات غير الحكومية القيام بدور هام في الدعوة المتعلقة بهذا المجال.
    Esos bancos también podrían desempeñar una importante función anticíclica en la economía. UN ويمكنها أيضا القيام بدور هام لمكافحة الدورات الاقتصادية في الاقتصاد.
    Se consideró que la operación desempeñaba una importante función estabilizadora y preventiva. UN وقد رئي أن العملية تؤدي دورا هاما في الاستقرار والوقاية.
    En particular, la Comisión convino en que los textos actuales y futuros de la CNUDMI podrían desempeñar una importante función al respecto. UN واتفقت اللجنة بوجه خاص على أن نصوص الأونسيترال الحالية والمقبلة يمكن أن يكون لها دور هام في هذا الصدد.
    La asistencia internacional, a la que también se refirió en su intervención, también puede desempeñar una importante función a este respecto. UN ومن شأن المساعدة الدولية، التي كانت أيضاً عنصراً من عناصر بيانها، أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد.
    La sociedad civil, que albergaba grandes expectativas, tenía que desempeñar una importante función. UN ويضطلع المجتمع المدني، بما لديه من تطلعات بعيدة المدى، بدور مهم.
    Pero asimismo tiene una importante función que desempeñar en comunidades en varios niveles de desarrollo. UN ومع ذلك، فإنه يؤدي أيضا دورا مهما للمجتمعات المحلية على مختلف مستويات التنمية.
    Cabe señalar que el Magistrado Soji Yamamoto desempeña una importante función en ese Tribunal. UN وينبغي ملاحظة أن القاضي سوجي ياماماتو قد اضطلع بدور هام في المحكمة.
    Se prevé que el grupo de tareas marítimo seguirá desempeñando una importante función en el cumplimiento del mandato de la FPNUL. UN والمتوقع أن تواصل فرقة العمل البحرية القيام بدور هام في النهوض بولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La sociedad civil mundial desempeña también una importante función en la promoción del desarme y no proliferación nucleares. UN كذلك فإن المجتمع المدني العالمي يقوم بدور هام في المناصرة لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La sociedad civil mundial desempeña también una importante función en la promoción del desarme y no proliferación nucleares. UN كذلك فإن المجتمع المدني العالمي يقوم بدور هام في المناصرة لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Taiwán tiene un inmenso potencial como nación comerciante, y ha desempeñado una importante función estabilizadora en la reciente crisis financiera en Asia. UN وقال إن لدى تايوان قدرة تجارية هائلة وأدت دورا هاما في استقرار اﻷزمة المالية اﻷخيرة التي حدثت في آسيا.
    El Registro desempeña una importante función para fomentar la confianza, al desalentar la acumulación de armas excesiva y desestabilizadora. UN ويلعب السجل دورا هاما في بناء الثقة بثَني الأطراف عن تكديس الأسلحة بشكل مفرط ومقوض للاستقرار.
    Cabe a la Organización desempeñar una importante función en esa esfera, de conformidad con las prioridades establecidas en el Plan general de actividades. UN وأشار إلى أن للمنظمة دورا هاما يتعين أن تلعبه في هذا المجال بما يتفق مع الأولويات الواردة في خطة الأعمال.
    En esta etapa del examen los órganos de supervisión tienen una importante función que desempeñar. UN وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض.
    Se reconoció específicamente que la Autoridad tiene una importante función que desempeñar a ese respecto. UN وقد سُلم على وجه التحديد بأن السلطة لها دور هام في هذا الشأن.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades, que existe en su forma actual desde 2005, desempeña una importante función. UN ويؤدي المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص دوراً هاماً وهو موجود في شكله الحالي منذ عام 2005.
    Por último, el Grupo estimó que las Naciones Unidas podrían desempeñar una importante función con miras a difundir los conceptos de oportunidad y participación y las estrategias de desarrollo en las que se plasmaban dichos conceptos. UN وأخيرا، رأى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور مهم في نشر مفاهيم تهيئة الفرص والمشاركة ووضع استراتيجيات تكون معبرة عنها.
    Se señaló que las Naciones Unidas debían desempeñar una importante función en el desarrollo. UN وذكر أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا مهما في التنمية.
    Además, las comisiones regionales también tienen una importante función que desempeñar. UN وفضلا عن ذلك تقوم اللجان اﻹقليمية كذلك بدور رئيسي.
    Los concursos nacionales cumplen una importante función a ese respecto. UN وفي هذا الصدد، تؤدي الامتحانات التنافسية الوطنية وظيفة هامة.
    La Comisión, que tiene una importante función que cumplir en este proceso, expresa una vez más su empeño en cumplirla. UN وللجنة دور مهم في هذه العملية. وتؤكد اللجنة التزامها الكامل بهذه المهمة.
    Por tanto, estos instrumentos podían desempeñar una importante función en el alivio de la pobreza. UN وهكذا تستطيع هذه اﻷدوات أن تؤدي دوراً مهماً في التخفيف من وطأة الفقر.
    Opinamos que se trata de una contribución valiosa al fomento y la protección de los derechos del niño y ha desempeñado una importante función para informar y reforzar este debate. UN ونعتقد أن هذا اﻹسهام قيﱢم في تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال، ويضطلع بدور كبير في إثراء وتعزيز هذه المناقشة الهامة.
    Además, la OACNUR desempeña una importante función de coordinación de la ayuda a los refugiados. UN وبالاضافة الى هذا فإن للمفوضية دورا رئيسيا في تنسيق المعونة المقدمة الى اللاجئين.
    También tiene una importante función que desempeñar en el establecimiento de un tipo diferente de contrato social entre las diversas entidades que se ocupan de actividades relacionadas con la reproducción humana. UN ولها أيضا دور رئيسي في المبادرة بوضع عقد اجتماعي من نوع آخر بين مختلف القائمين بدور في اﻷنشطة المتصلة بالانجاب البشري.
    En las economías devastadas por la guerra de Europa y el Japón los gobiernos asumieron una importante función en la reconstrucción de posguerra. UN وفي الاقتصادات التي مزقتها الحرب في أوروبا واليابان، أعطيت الحكومة دورا كبيرا في عملية اﻹعمار بعد الحرب.
    El representante señaló también que el movimiento sindical tenía una importante función que cumplir en la formulación de políticas de desarrollo basadas en los derechos. UN وأشار أيضا إلى أن نقابات العمال تلعب دوراً رئيسياً في صياغة السياسات الإنمائية المرتكزة على الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد