Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
La decisión, resultado de una impugnación de la competencia de un tribunal estatal, se refiere a la interpretación de un acuerdo de arbitraje. | UN | صدر القرار نتيجةً لدعوى طعن في اختصاص محكمة الولاية، وهو متعلق بتفسير اتفاق التحكيم. |
Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | القاعدة ٩-١٠ : تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولة الدعوى |
186. Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | 186 - تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
186. Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | 186 - تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
9.10 Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | 9-10 تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
186. Solicitudes concurrentes en el contexto de una impugnación de la admisibilidad de la causa | UN | 186 - تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
En cuanto a las alegaciones hechas al amparo del párrafo 4 del artículo 12 del Pacto, el Estado Parte afirma que la denuncia de los autores es en realidad una impugnación de la no concesión del permiso de residencia para permanecer en Nueva Zelandia y de la orden de deportación, pero que en vez de esto lo que los autores han hecho es impugnar la Ley de 1982. | UN | أما بالنسبة إلى الادعاءات بموجب الفقرة 4 من المادة 12 من العهد، فإن الدولة الطرف تؤكد أن شكوى أصحاب البلاغ هي في الواقع طعن في عدم منحهم تصريح الإقامة في نيوزلندا وفي الأمر بالإبعاد، ولكن أصحاب البلاغ طعنوا بدلاً من ذلك في قانون عام 1982. |
En cuanto a las alegaciones hechas al amparo del párrafo 4 del artículo 12 del Pacto, el Estado Parte afirma que la denuncia de los autores es en realidad una impugnación de la no concesión del permiso de residencia para permanecer en Nueva Zelandia y de la orden de deportación, pero que en vez de esto lo que los autores han hecho es impugnar la Ley de 1982. | UN | أما بالنسبة إلى الادعاءات بموجب الفقرة 4 من المادة 12 من العهد، فإن الدولة الطرف تؤكد أن شكوى أصحاب البلاغ هي في الواقع طعن في عدم منحهم تصريح الإقامة في نيوزلندا وفي الأمر بالإبعاد، ولكن أصحاب البلاغ طعنوا بدلاً من ذلك في قانون عام 1982. |
Mediante nota verbal de fecha 14 de noviembre de 2006, la Misión Permanente del Líbano me transmitió una copia de las observaciones formuladas por el Presidente de la República Libanesa que incluían una impugnación de la decisión del Consejo de Ministros. | UN | وبمذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أحالت إليَّ البعثة الدائمة للبنان نسخة من ملاحظات أبداها رئيس الجمهورية اللبنانية، بما فيها طعن في قرار مجلس الوزراء. |
Cuando la Corte proceda a examinar una impugnación de la admisibilidad de una causa de conformidad con los artículos 18 ó 19, el Estado requerido podrá aplazar la ejecución de una solicitud hecha de conformidad con esta parte hasta que la Corte se pronuncie sobre la impugnación, a menos que ésta haya resuelto expresamente que el Fiscal podrá continuar recogiendo pruebas conforme a lo previsto en los artículos 18 ó 19. Artículo 96 | UN | يجوز للدولة الموجه إليها الطلب، دون المساس بالفقرة ٢ من المادة ٥٣، تأجيل تنفيذ طلب في إطار هذا الباب حيث يوجد طعن في مقبولية الدعوى قيد النظر أمام المحكمة عملا بالمادة ١٨ أو المادة ١٩. وذلك رهنا بقرار من المحكمة ما لم تكن المحكمة قد أمرت تحديدا بأن للمدعي العام أن يواصل جمع اﻷدلة عملا بالمادة ١٨ أو المادة ١٩. |