ويكيبيديا

    "una indemnización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعويضاً قدره
        
    • تعويض قدره
        
    • بتعويض قدره
        
    • تعويضاً بمبلغ
        
    • تعويض بمبلغ
        
    • تعويضا قدره
        
    • بالتعويض بمبلغ
        
    • تعويضا بمبلغ
        
    • مبلغاً قدره
        
    • التعويض بمبلغ
        
    • تعويضاً عن
        
    • بتعويض بمبلغ
        
    • تعويض عن
        
    • تعويضات بمبلغ
        
    • بالتعويض عن
        
    Nigeria solicita una indemnización de US$ 107.500,63 por esos costos de evacuación. UN وتلتمس نيجيريا تعويضاً قدره ٣٦,٠٠٥ ٧٠١ دولار نظير تكاليف اﻹجلاء هذه.
    339. La KPC pide una indemnización de 584.824 dólares de los EE.UU. por un cargamento de azufre perdido durante la ocupación. UN 339- تطلب شر كة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 584 دولاراً عن شحنة من الكبريت فقدت أثناء الغزو.
    Por consiguiente el Grupo recomienda una indemnización de 1.720.000 dólares de los EE.UU. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 720 1 دولار.
    Dos de los reclamantes piden, además, una indemnización de 1.440.000 dólares por los años de servicio que les quedaban hasta la jubilación. UN وإضافة إلى ذلك يطالب إثنان منهم بتعويض قدره ٠٠٠ ٠٠٤ ١ دولار عن السنوات المتبقية حتى إحالتهم إلى التقاعد.
    El reclamante solicita una indemnización de KD 5.840 por el equipo de oficina perdido. UN ويلتمس المطالِب تعويضاً بمبلغ ٠٤٨ ٥ ديناراً كويتياً عن فقدان معدات المكتب.
    A la luz de lo que antecede, el Grupo recomienda una indemnización de 2.535.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 6.231.986 reclamados. UN وعلى ضوء ما سبق ذكره، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 535 2 دولار من أصل المبلـغ المطالـب به
    Hitachi pide asimismo una indemnización de 205.000 yen para reembolsar a sus empleados la pérdida de efectos personales tras su partida del Iraq. UN وتطلب هياتشي أيضا تعويضا قدره 000 205 ين ياباني لقاء سداد مبالغ لموظفيها عن خسارة أمتعتهم الشخصية عند مغادرة العراق.
    345. La KPC pide una indemnización de 688.000 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de sus activos fijos en Kuwait. UN 345- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 688 دولار عن الخسائر التي لحقت أصولها الثابتة في الكويت.
    339. La KPC pide una indemnización de 584.824 dólares de los EE.UU. por un cargamento de azufre perdido durante la ocupación. UN 339- تطلب شر كة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 584 دولاراً عن شحنة من الكبريت فقدت أثناء الغزو.
    345. La KPC pide una indemnización de 688.000 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de sus activos fijos en Kuwait. UN 345- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 688 دولار عن الخسائر التي لحقت أصولها الثابتة في الكويت.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 359.134.000 Lit por seguro de riesgo de guerra. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda una indemnización de 141.650 dólares de los EE.UU. por las mercaderías indicadas. UN وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 650 141 دولاراً تحت بند زيوت تشحيم الطائرات النفاثة.
    . De conformidad con lo dispuesto en la decisión 3, cada uno de estos reclamantes recibirá una indemnización de 1.500 dólares. UN وعملا بأحكام المقرر ٣، سيحصل كل واحد من هؤلاء المطالبين على تعويض قدره ٠٠٥ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 390.503 dólares por la ataguía. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٥ ٠٩٣ دولارات عن سد الانضاب.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 5.121.048 dólares por los CP no pagados. UN ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٨٤٠ ١٢١ ٥ دولاراً للشهادات المرحلية غير المدفوعة.
    Dos de los reclamantes piden, además, una indemnización de 1.440.000 dólares por los años de servicio que les quedaban hasta la jubilación. UN وإضافة إلى ذلك يطالب إثنان منهم بتعويض قدره ٠٠٠ ٠٠٤ ١ دولار عن السنوات المتبقية حتى إحالتهم إلى التقاعد.
    El reclamante solicita una indemnización de KD 5.825,500 por el depósito perdido de su automóvil. UN ويلتمس المطالب تعويضاً بمبلغ ٠٠٥,٥٢٨ ٥ ديناراً كويتياً نظير العربون المفقود الذي دفعه لشراء السيارة الجديدة.
    Hungría solicita también una indemnización de KD 5.973,722 por esos costos de reparación. UN وتلتمس هنغاريا أيضاً تعويضاً بمبلغ ٢٢٧,٣٧٩ ٥ ديناراً كويتياً عن تكاليف هذه اﻹصلاحات.
    El Grupo recomienda, por tanto, que se conceda una indemnización de 98.044 KD por este elemento de la reclamación. UN ويوصي الفريق من ثم بدفع تعويض بمبلغ 044 98 ديناراً كويتياً عن هذا العنصر من المطالبة.
    El ejército canadiense pagó también a la familia del Sr. Arone una indemnización de 15.000 dólares, que equivale a 100 camellos. UN ودفع الجيش الكندي أيضا إلى أسرة السيد آرون تعويضا قدره ٠٠٠ ٥١ دولار أمريكي أي ما يعادل قيمة ٠٠١ جمل.
    Así pues, el Grupo recomienda una indemnización de 85.051 dólares por evacuación y repatriación. UN ولذلك يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ١٥٠ ٥٨ دولارا من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻹجلاء واﻹعادة إلى الوطن.
    La Mitsubishi solicita una indemnización de 169.450.232 yen por el elemento de pérdida No. 1. UN وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 232 450 169 يناً عن عنصر الخسارة رقم 1.
    La Mitsubishi solicita una indemnización de 518.765 yen por dichos gastos. UN وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف.
    81. APICORP pide una indemnización de 107.386.853 dólares por las pérdidas sufridas como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 81- وتلتمس الشركة العربية للاستثمارات النفطية التعويض بمبلغ 853 386 107 دولاراً مقابل خسائر ناجمة عن غزو العراق للكويت.
    Solicita una indemnización de 17.382 libras chipriotas como compensación por esos pagos. UN وهي تطلب مبلغ ٢٨٣ ٧١ جنيهاً قبرصياً تعويضاً عن ذلك.
    La Anchor Fence pide una indemnización de 172.315 dólares de los EE.UU. por estas pérdidas. UN وتطالب انكور فنس بتعويض بمبلغ 315 172 دولاراً مـن دولارات الولايـات المتحـدة عـن هـذه الخسائر.
    Habiendo examinado las pruebas presentadas, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 1.485.278 riyals por los pagos de incentivos. UN وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بدفع تعويض عن دفوعات الحوافز التشجيعية قدره 278 485 1 ريالاً سعودياً.
    119. Budimex solicita una indemnización de 477.625 dólares de los EE.UU. por los gastos de asesoramiento jurídico para la preparación de su reclamación. UN ٩١١- تطلب Budimex تعويضات بمبلغ ٥٢٦ ٧٧٤ دولارا أمريكيا عن اﻷتعاب القانونية التي دفعتها ﻹعداد مطالبتها.
    69. Por tanto, el Grupo recomienda una indemnización de 120.000 dólares para esta reclamación. UN 69- وعليه، يوصي الفريق بالتعويض عن هذه المطالبة بمبلغ 000 120 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد