Sin embargo, señala la necesidad de obtener una información más precisa sobre los resultados del Programa Nacional de salud de la reproducción. | UN | غير أنها أكدت على ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن نتائج البرنامج الوطني للصحة الإنجابية. |
55. Finalmente, dice que el Comité habría apreciado una información más positiva de parte de Nueva Zelandia sobre el grado y alcance de sus reservas al Pacto. | UN | ٥٥ - وأخيرا ذكر أن اللجنة كانت تفضل لو أنها حصلت من نيويزيلندا على معلومات أكثر إيجابية بشأن مدى ونطاق تحفظاتها على العهد. |
Debiera estudiarse seriamente algún medio para lograr que se suministre al Secretario General una información más completa de los países retencionistas. Anexo I | UN | وينبغي النظر بجدية في اعتماد وسيلة ما تكفل قيام البلدان المبقية على عقوبة الاعدام بإمداد الأمين العام بمعلومات أكثر اكتمالا. |
Para ello, sin embargo, el Consejo debe hacer una evaluación realista de la situación sobre el terreno desde el punto de vista tanto político como militar; el Consejo necesita tener una información más precisa acerca de los recursos de que dispone, y confiar en que las partes estén dispuestas a ofrecer una cooperación suficiente para garantizar el éxito de la operación. | UN | بيد أنه من أجل القيام بذلك، يجب أن يتوفر للمجلس تقييم واقعي للحالة في موقع اﻷحداث من وجهة النظر السياسية والعسكرية على حد سواء؛ ويحتاج المجلس إلى معلومات أكثر دقة بشأن الموارد التي ستكون تحت تصرفه، ويجب أن يكون واثقا من أن اﻷطراف على استعداد لتقديم التعاون الكافي بغية ضمان نجاح العملية. |
Aconsejó a las delegaciones que desearan una información más detallada sobre los resultados de la aplicación del plan estratégico de mediano plazo que consultaran el informe anual del Director Ejecutivo, que se presentaría en el período de sesiones anual de 2011. | UN | 27 - وفي ما يتعلق بزيادة الإبلاغ المتعمق عن النتائج المتحققة في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، اقترح المدير أن ترجع الوفود إلى التقرير السنوي للمدير التنفيذي، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2011. |
Con una información más detallada sobre los resultados de los gastos presupuestarios los Estados Miembros podrán verificar la eficacia de sus contribuciones. | UN | ومن شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نتائج نفقات الميزانية أن يمكن الدول الأعضاء من التحقق من جدوى مساهماتها. |
El análisis pasó a ser cuantitativo, en lugar de meramente cualitativo, lo que se tradujo en una información más exacta que permitirá a las autoridades adoptar las medidas necesarias para combatir la desertificación en sus respectivas regiones y países. | UN | وقد حدث تحول في التحليل النوعي للبيانات إلى التحليل الكمي، مما أدى إلى الحصول على المزيد من المعلومات الدقيقة التي ستمكّن صانعي القرارات من اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة التصحر في مناطقهم وبلدانهم. |
48. Algunas delegaciones manifestaron que la abundancia excesiva de organismos de coordinación podía dar lugar a confusión y que acogerían con satisfacción una información más sistemática. | UN | 48- ولاحظت الوفود أن الكثرة المفرطة في عدد هيئات التنسيق يمكن أن تسبب اضطراباً، وأن الحصول على معلومات أكثر انتظاما أمر مستصوب. |
La evaluación del cumplimiento de las metas y las medidas adoptadas para el adelanto de la mujer en todo el mundo sólo se podrá llevar a cabo si se dispone de una información más completa. | UN | فلن يتأتى تقييم إنجاز المعايير المرجعية والمقاييس الخاصة بالنهوض بالمرأة في العالم إلا بالاعتماد على معلومات أكثر اكتمالا. |
Este diálogo, capaz de alimentar el entendimiento y el respeto mutuos conforme al espíritu del artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, se hace más necesario, si cabe, a medida que las sociedades se vuelven más diversas y tienen acceso a una información más global. | UN | ومما يزيد من أهمية الحوار الذي يغذي التفاهم والاحترام المتبادلين تمشيا مع روح المادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري زيادة تنوع المجتمعات وحصولها على معلومات أكثر عالمية. |
Para una información más detallada sobre el cumplimiento de los derechos específicos, se sugiere consultar los informes periódicos suministrados por la Argentina a los Comités. | UN | وللاضطلاع على معلومات أكثر تفصيلاً عن إعمال حقوق محددة، يمكن الرجوع إلى التقارير الدورية التي قدمتها الأرجنتين إلى مختلف اللجان. |
El orador dice que acogería con beneplácito una información más detallada sobre el Servicio de Gestión de las Inversiones respecto de las medidas que está adoptando para proteger los activos de la Caja en el contexto del colapso de los mercados de valores y de la crisis financiera mundial. | UN | وأضاف أنه سيرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلا من دائرة إدارة الاستثمارات عما تتخذه من تدابير لحماية أصول الصندوق في ظل انهيار أسواق الأوراق المالية والأزمة المالية العالمية. |
Por tanto, el Grupo desea que se allegue una información más concreta sobre la propuesta. | UN | لذلك سترحب المجموعة بمعلومات أكثر تحديداً بشأن الاقتراح. |
También se suministró a la Comisión Consultiva una información más detallada acerca de las adquisiciones planificadas, que incluyen, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية أيضا بمعلومات أكثر تفصيلا في ما يتعلق بالمشتريات المقررة التي تشمل، في جملة أمور: |
Las directrices ofrecen a los países en desarrollo interesados una información más precisa sobre los propósitos del proceso y las modalidades de su aplicación. | UN | وتزود المبادئ التوجيهية البلدان النامية المهتمة بمعلومات أكثر دقة بشأن أهداف العملية وطرائق تنفيذها. |
Esos debates probablemente se basarán en una información más precisa en un futuro próximo, cuando el Gobierno del Brasil tenga acceso a un método de análisis más concreto que actualmente se está preparando. | UN | وسوف تستند هذه المناقشات غالباً إلى معلومات أكثر دقة في المستقبل القريب، عندما يكون تحت تصرف الحكومة البرازيلية طريقة للتحليل أكثر شمولاً، يجري حالياً استحداثها. |
Aconsejó a las delegaciones que desearan una información más detallada sobre los resultados de la aplicación del plan estratégico de mediano plazo que consultaran el informe anual del Director Ejecutivo, que se presentaría en el período de sesiones anual de 2011. | UN | 27 - وفي ما يتعلق بزيادة الإبلاغ المتعمق عن النتائج المتحققة في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، اقترح المدير أن ترجع الوفود إلى التقرير السنوي للمدير التنفيذي، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2011. |
Estas obligaciones suponen riesgos adicionales para los que tienen que suministrar una información más detallada y puntual. | UN | وتنطوي هذه الالتزامات على مخاطر إضافية لِمَن يضطرون إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في مواعيد دقيقة. |
El Comité agradecería recibir con ese informe una información más detallada y completa que responda tanto a la lista escrita de cuestiones como a las preguntas adicionales hechas por sus miembros y a las preocupaciones expresadas por éstos durante el examen del informe, en particular en lo que se refiere a las prioridades dadas a las medidas destinadas a aplicar los derechos previstos en la Convención. | UN | وسوف تقابل اللجنة بالتقدير أن يشتمل هذا التقرير على المزيد من المعلومات التفصيلية والكاملة ردا على كل من قائمة المسائل المكتوبة للجنة ولﻷسئلة الاضافية المثارة ومشاعر القلق التي أعرب عنها اﻷعضاء أثناء فحص التقرير، بما في ذلك ما يتعلق بأولويات العمل لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها بموجب الاتفاقية. |
El objetivo de ello es proporcionar una información más a fondo sobre esta cuestión, a fin de facilitar su examen por los Estados Miembros en un momento oportuno. | UN | والغرض من ذلك التطور توفير معلومات أكثر تعمقاً بشأن هذه المسألة لتيسير بحثها من قبل الدول الأعضاء في وقت مناسب. |
50. Muchos representantes expresaron su reconocimiento por las mejoras introducidas en los métodos de trabajo, que posibilitaban una mejor participación de los Estados Partes en el proceso de presentación de informes, especialmente dedicando más tiempo a las respuestas de las delegaciones a las preguntas formuladas por los órganos y pidiendo una información más específica en los informes periódicos. | UN | 50- وأعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم للتحسن الذي حدث في أساليب العمل، مما أتاح تحسين مشاركة الدول الأطراف في عملية تقديم التقارير، لا سيما من خلال إتاحة وقت أكبر للوفود للرد على الأسئلة التي توجهها إليها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومن خلال مطالبة الدول بتقديم معلومات أكثر تركيزاً في تقاريرها الدورية . |
72. La Experta independiente considera que una información más fiable y la atención sistemática a las cuestiones de las minorías también beneficiarán a las iniciativas de establecimiento de la paz. | UN | 72- وترى الخبيرة المستقلة أن مبادرات بناء السلم ستستفيد أيضاً من وجود معلومات أكثر موثوقية ومن إيلاء اهتمام منهجي لقضايا الأقليات. |