El Pacto Mundial no es un instrumento normativo, sino una iniciativa voluntaria basada en la creación de redes. | UN | ولا يُعد الميثاق العالمي صكا رقابيا، بل إنه مبادرة طوعية ذات طبيعة شبكية. |
Puesto que el código era una iniciativa voluntaria de las empresas no podía ser invocado en los tribunales, a menos que hubiera sido integrado en el contrato o la legislación nacional. | UN | ولما كانت المدونة مبادرة طوعية لهذا القطاع، فلا يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم ما لم تُدمج في عقد أو تشريع وطني. |
El creciente papel del sector privado en la economía mundial requiere más que una iniciativa voluntaria como el Pacto Mundial o una oficina de colaboración para concentrar las colaboraciones. | UN | ويجب أن يصير الدور المتزايد للقطاع الخاص في الاقتصاد العالمي أكثر من مبادرة طوعية مثل مبادرة الاتفاق العالمي أو مكتب الشراكات للشراكات بين المجموعات. |
3. " Grupos de gestión de la calidad del agua formados por agricultores " : una iniciativa voluntaria de los agricultores | UN | 3 - جماعات المزارعين المعنية بإدارة جودة المياه: مبادرة طوعية من جانب المزارعين |
Se encomió la Iniciativa mundial de presentación de informes como una iniciativa voluntaria sobre los recursos naturales. | UN | 136 - وجرى الثناء على مبادرة الإبلاغ العالمية بوصفها مبادرة تطوعية معنية بالموارد الطبيعية. |
B. Comenzar con una iniciativa voluntaria 11 | UN | باء - انظر في البدء بمبادرة طوعية 14 |
Se trata de una iniciativa voluntaria en la que participan actualmente más de 2.400 organizaciones empresariales y de la sociedad civil de más de 80 países, que trabajan de consuno para promover asociaciones de colaboración sobre el terreno. | UN | وهذه الفكرة مبادرة طوعية تتضمن في الوقت الحالي أكثر من 400 2 من الأعمال التجارية ومنظمات المجتمع المدني المنتسبة من أكثر من 80 بلدا تعمل معا بغية تعزيز الشراكات في الميدان. |
Se trata de una iniciativa voluntaria para los gobiernos, pero una vez suscrita es obligatoria para las empresas extractivas que operan en los países. | UN | وهذه مبادرة طوعية بالنسبة للحكومات، لكن ما أن تنضم إليها الشركات العاملة في الصناعة التعدينية في تلك البلدان حتى تصير ملزمة لها. |
Desde su lanzamiento en 2003, la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas es una iniciativa voluntaria abierta a todos los países que buscan mejores niveles de transparencia y rendición de cuentas en el sector de la extracción para el beneficio de sus pueblos. | UN | إن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي أُطلقت في عام 2003، هي مبادرة طوعية مفتوحة لجميع البلدان التي تبحث عن معايير أفضل للشفافية والمساءلة في قطاع الصناعات الاستخراجية لصالح شعوبها. |
Como las notas sobre la estrategia del país son una iniciativa voluntaria de los países receptores, no todos los países han decidido formular ese documento como marco de referencia. | UN | ٣١ - وبما أن مذكرة الاستراتيجية القطرية مبادرة طوعية من البلدان المتلقية، لم تقرر البلدان كافة صياغة هذه الوثيقة بوصفها إطارا مرجعيا. |
De conformidad con la resolución 50/120 de la Asamblea General, el proceso de la nota sobre la estrategia del país sigue siendo una iniciativa voluntaria de los países receptores interesados. | UN | ٣٥ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١، لا تزال عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية المعنية. |
El Pacto Mundial es una iniciativa voluntaria de civismo empresarial basada en nueve principios universales derivados de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | والميثاق العالمي هذا مبادرة طوعية في إطار مواطنية الشركات تقوم على تسعة مبادئ مستقاة من توافق آراء عالمي يستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Si bien la divulgación pública no es un requisito del programa de presentación de información financiera, se considera una iniciativa voluntaria importante que pone de manifiesto la decisión de las Naciones Unidas de asegurar que su personal no se vea influenciado en el ejercicio de sus funciones por intereses privados ni por ningún posible conflicto de intereses, lo que incrementa la confianza de la opinión pública en la Organización. | UN | وعلى الرغم من أن الكشف العلني ليس من متطلبات برنامج الكشف عن الوضع المالي، إلا أنه يعتبر مبادرة طوعية هامة تبرهن على التزام الأمم المتحدة بكفالة عدم تأثر موظفيها، عند قيامهم بأداء مهامهم، بمصالحهم الخاصة، أو بأي تضارب محتمل في المصالح، مما يعزز ثقة الجمهور في المنظمة. |
Además de empezar a negociar este tratado, la comunidad internacional debería estudiar la posibilidad de establecer una iniciativa voluntaria de control del material fisible con el fin de aumentar la seguridad y la transparencia de todo el material nuclear -incluido el que no quede sujeto a un TCPMF. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، علاوة على بدء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، أن ينظر في وضع مبادرة طوعية لمراقبة المواد الانشطارية من أجل تعزيز أمن وشفافية جميع المواد النووية، بما في ذلك المواد التي قد تخضع لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Así pues, aunque la EITI es una iniciativa voluntaria para los gobiernos, una vez que un país decide participar en ella, el proceso es obligatorio para todas las empresas extractivas que operan en dicho país, incluidas las estatales. | UN | وعلى حين أن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية مبادرة طوعية بالنسبة للحكومات، فإن مجرد إقرار أحد البلدان المشاركة فيها، سيجعل العملية إلزامية بالنسبة إلى جميع الشركات الاستخراجية العاملة في البلد، بما فيها المؤسسات المملوكة للدولة. |
La Alianza mundial es una iniciativa voluntaria de colaboración diseñada para concentrar y catalizar los esfuerzos que realizan los interesados a fin de lograr su finalidad general y sus objetivos específicos. | UN | 10 - التحالف العالمي هو مبادرة طوعية تعاونية قصد منه أن يركز وأن يحفز جهود أصحاب المصلحة على تحقيق الهدف الشامل للتحالف وغاياته المحددة. |
Reafirma que la nota sobre la estrategia del país sigue siendo una iniciativa voluntaria de los países receptores que los países receptores interesados deben formular de conformidad con sus planes y prioridades de desarrollo, en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y con la asistencia de éste bajo la dirección del coordinador residente, en todos los países receptores cuyos gobiernos así lo decidan; | UN | ١٧ - تؤكد من جديد أن مذكرة الاستراتيجية القطرية لا تزال مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية وينبغي أن تصوغها البلدان المتلقية المهتمة وفقا لخططها وأولوياتها الإنمائية، بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة وتعاونها، وبقيادة المنسق المقيم، في جميع البلدان المتلقية التي تقرر حكوماتها ذلك؛ |
Con respecto a la nota sobre la estrategia del país, la delegación de Túnez desea destacar que, conforme a lo dispuesto en la resolución 50/120, se trata de una iniciativa voluntaria de los países beneficiarios, y hace suyas las sugerencias contenidas en el informe del Secretario General para mejorar su funcionamiento. | UN | ١٢٠ - وفيما يتعلق بمذكرات الاستراتيجية القطرية، شدد على أن هذه المذكرات، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، تمثل مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية. وأعرب عن تأييده للمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن تحسين عملها. |
17. Reafirma que la nota sobre la estrategia del país sigue siendo una iniciativa voluntaria de los países receptores que los países receptores interesados deben formular de conformidad con sus planes y prioridades de desarrollo, en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas y con la asistencia de éste bajo la dirección del coordinador residente, en todos los países receptores cuyos gobiernos así lo decidan; | UN | ٧١ - تؤكد من جديد أن مذكرة الاستراتيجية القطرية لا تزال مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية وينبغي أن تصوغها البلدان المتلقية المهتمة وفقا لخططها وأولوياتها الإنمائية، بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة وتعاونها، وبقيادة المنسق المقيم، في جميع البلدان المتلقية التي تقرر حكوماتها ذلك؛ |
Se encomió la Iniciativa mundial de presentación de informes como una iniciativa voluntaria sobre los recursos naturales. | UN | 136 - وجرى الثناء على مبادرة الإبلاغ العالمية بوصفها مبادرة تطوعية معنية بالموارد الطبيعية. |
B. Comenzar con una iniciativa voluntaria | UN | باء- انظر في البدء بمبادرة طوعية |
Al mismo tiempo, una iniciativa voluntaria de una gran empresa debería tener una cobertura territorial relativamente amplia si esa empresa desarrolla actividades en numerosos países. | UN | وفي الآن ذاته، قد يكون لمبادرة طوعية تتخذها شركة كبرى نطاق إقليمي واسع نسبيا إذا كانت لهذه الشركة أنشطة في بلدان عديدة؛ |