ويكيبيديا

    "una innovación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ابتكار
        
    • ابتكارا
        
    • الابتكار
        
    • ابتكاراً
        
    • الابتكارات
        
    • تجديدا
        
    • تجديداً
        
    • إبتكار
        
    • فكرة جديدة
        
    • فكرة مبتكرة
        
    • خطوة مبتكرة
        
    • تتسم بالابتكار
        
    • المبتكرات
        
    • أمر جديد
        
    • أمرا مبتكرا
        
    Las consultas oficiosas son una innovación que ha evolucionado con el correr del tiempo. UN فالمشاورات غير الرسمية ابتكار تطور على مدار السنوات.
    Las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad son una innovación que ha evolucionado a lo largo de los años. UN إن المشاورات غير الرسمية لمجلس اﻷمن ابتكار تطور عبر السنوات.
    Opinamos que es una innovación importante, que contribuirá a lograr una mayor eficiencia dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن هذا يمثل ابتكارا مهما سيسهم في كفاءة أكبر في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    e) La utilización de fuentes externas puede constituir una innovación positiva, que a la vez influye en las perspectivas de empleo y avance del personal. UN ' ٥ ' يمكن أن تكون عملية الاستعانة بمصادر خارجية ابتكارا إيجابيا بالرغم من تأثيرها على احتمالات التوظيف والتطوير الوظيفي للموظفين.
    También pueden mantenerse a la par de la competencia mundial mediante una innovación permanente en todas las funciones empresariales. UN ولديها أيضاً القدرة على مجاراة المنافسة العالمية من خلال الابتكار المستمر في جميع مهام اﻷعمال التجارية.
    Esto parece una innovación importante si se tiene en cuenta que en Sudáfrica los taxis son utilizados por aproximadamente el 72% de la población. UN ويبدو هذا ابتكاراً ذا أهمية ﻷن ما يقرب من ٢٧ في المائة من السكان يستخدمون سيارات اﻷجرة في جنوب أفريقيا.
    una innovación en 2002 fue la creación de un teatro itinerante de lenguaje de señas. UN ومن الابتكارات التي حدثت في عام 2002 إنشاء مسرح متجول يستخدم لغة الإشارة.
    Nos satisfacen también particularmente las evaluaciones mensuales, una innovación introducida por el Presidente portugués del Consejo, innovación que aplaudimos. UN كما يسرنا بوجه خاص التقييمات الشهرية، وهي ابتكار أدخله الرئيس البرتغالي للمجلس ونحن نشيد بـه.
    El sistema de rotación es una innovación que África propone en nombre de la democracia y la igualdad soberana de los Estados Miembros. UN ونظام التناوب ابتكار تقترحه أفريقيا باسم الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء.
    Este año, los miembros del Consejo de Seguridad acordamos directrices para la preparación del informe anual, que son una innovación. UN وقد اتفق أعضاء مجلس الأمن هذه السنة، على مبادئ توجيهية تتعلق بإعداد التقرير السنوي. وهذا ابتكار.
    una innovación importante es la introducción de una pensión compensatoria para los hijos que no reciben pensión alimentaria por parte de las personas obligadas a pagarla. UN وثمة ابتكار هام هو الأخذ بالنفقة التعويضية للأطفال التي لا يدفعها المعرضون للنفقة.
    Las sesiones de recapitulación del Consejo de Seguridad son una innovación que se debe alentar. UN إن الجلسات الختامية لمجلس الأمن ابتكار ينبغي تشجيعه.
    Las presentaciones también fueron bien recibidas por cuanto constituían una innovación importante en la organización de la labor del Comité. UN كما أن هذه التقارير كانت موضع ترحيب باعتبارها ابتكارا هاما في تنظيم أعمال اللجنة.
    Ese instrumento constituiría una innovación muy importante en el contexto de los derechos económicos y sociales a nivel regional. UN ومن شأن وضع صك من هذا النوع أن يشكل ابتكارا هاما للغاية في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الاقليمي.
    Sin embargo, el carácter y el alcance del mandato y los métodos de trabajo del Comité representan una innovación importante y abren nuevas posibilidades para la cooperación entre los Estados. UN إلا أن طابع اللجنة ونطاق مهامها يمثلان ابتكارا هاما ويفتحان آفاقا جديدة للتعاون بين الدول.
    Esta es una innovación provechosa, en particular porque este principio reconoce que el daño al medio ambiente como tal debe ser indemnizado y que en principio sólo sería el Estado el que tendría el locus standi necesario para formular tal reclamación. UN وأكدت أن هذا يعد ابتكارا مفيدا، وخاصة أن هذا المبدأ يسلم بأن الضرر اللاحق بالبيئة، يجب تعويضه، في حد ذاته، وأن الدولة وحدها هي التي لها حق المثول اللازم للتقدم بهذه المطالبة، من حيث المبدأ.
    La producción está ahora basada en conocimientos y la competencia tiene lugar sobre la base tanto del precio como de una innovación continua. UN فالإنتاج يستند اليوم إلى المعارف وتقوم المنافسة اليوم على أساس الابتكار المستمر والأسعار.
    A fin de poder obtener la protección de una patente, una innovación debe constituir un invento, tiene que ser novedosa, no obvia y útil. UN ولكي يصبح الابتكار مؤهلاً لحمايته ببراءة، يجب أن يشكل اختراعاً جديداً غير مسبوق ومفيد.
    Costa Rica introdujo una innovación sustantiva al intervenir a título nacional para comentar el informe presentado. UN لقد قدمت كوستا ريكا ابتكاراً جوهرياً بأنْ تكلمت بصفتها الوطنية عن التقرير المقدم.
    En este orden de ideas, una innovación importante de la Asamblea General es la relativa a la celebración de grandes conferencias mundiales. UN وأحد الابتكارات الرئيسية للجمعية العامة وفقا لهذه اﻷسس هو عقد مؤتمرات عالمية كبيرة.
    Aquí quisiera hacer hincapié en que la creación de un Mecanismo de examen entre los propios países africanos bajo la NEPAD representa una innovación revolucionaria en África. UN وأود أن أؤكد هنا على أن تطوير آلية أفريقية لاستعراض النظراء في إطار الشراكة الجديدة، يعتبر تجديدا ثورويا في أفريقيا.
    Se observará que el nuevo artículo aporta una innovación fundamental, en el sentido de que, para que puedan aplicarse, las costumbres no sólo deben ajustarse a las leyes y al orden público, sino también a las convenciones debidamente ratificadas. UN ويفهم من ذلك أن المادة الجديدة تحمل تجديداً أساسياً من حيث أنه يجب على الأعراف لتكون قابلة للتطبيق ألا تكون متمشية مع القوانين والنظام العام فحسب وإنما أيضاً مع الاتفاقيات المصدقة حسب الأصول.
    Quiero contarles una historia acerca de una innovación llamada irrigación por goteo. TED أرغب في تقاسم قصة واحدة حول إبتكار يسمى الري بالتنقيط.
    Es una innovación maravillosa y necesaria, pero si en diseño describimos un nuevo proyecto o idea como accesible, ¿qué significa eso? TED هذا ابتكار رائع وضروري، ولكن في التصميم العالمي، عندما نصف مشروع أو فكرة جديدة بأنها قابلة للوصول، ماذا يعني ذلك؟
    La dependencia ministerial encargada del seguimiento constituye una innovación. UN والجدير بالذكر أن وحدة الرصد الوزارية فكرة مبتكرة.
    El Presidente de la Comisión informó a la reunión de que en su período de sesiones de 2003 la Comisión había introducido una innovación que fue muy bien acogida: dos eminentes oradores principales hicieron uso de la palabra ante la Comisión, en lugar de celebrar la mesa redonda habitual. UN 4 - وأبلغ رئيس اللجنة المجتمعين بأن دورة اللجنة في عام 2003 شهـدت خطوة مبتكرة شديدة النجاح تمثلت في إلقاء شخصين مرموقين الكلمة الرئيسية أمام اللجنة، بدلا من اللجوء إلى حلقات النقاش الاعتيادية.
    20. Un problema conexo es la manera de determinar el mercado pertinente en el caso de productos e industrias caracterizados por una innovación constante, sobre todo porque las prioridades en materia de modernización, mejora tecnológica, etc. de algunos sectores pueden contradecir los principios en que se base la política de la competencia. UN 20- ويتصل بذلك تحد آخر هو كيف تُحدد السوق المعنية لمنتجات وصناعات تتسم بالابتكار المستمر، وذلك لأسباب ليس أقلها كون أولويات السياسة العامة، التي تنطوي على تحديث بعض القطاعات والارتقاء بمستواها التكنولوجي وما إلى ذلك، قد تتعارض ومبادئ سياسة المنافسة.
    La comunicación y las consultas individuales suelen ser la forma más efectiva de ayudar a los posibles usuarios a tomar una decisión sobre el uso de una innovación. UN 50 - وفي كثير من الأحيان، تكون الاتصالات والمشاورات الفردية أكثر الطرق فعالية في مساعدة المستخدمين المحتملين على التوصل إلى قرار حول استخدام المبتكرات.
    Por último, al abarcar todos los factores de producción, incluida la circulación de personas físicas, el AGCS crea posibilidades para que aumenten las exportaciones de servicios de los países en desarrollo, lo que supone una innovación de enorme importancia para esos países. UN وأخيراً، فإن الاتفاق، بتغطيته جميع عوامل الانتاج، بما في ذلك التنقل المؤقت لﻷشخاص الطبيعيين، إنما يفتح فرصاً لزيادة صادرات الخدمات من البلدان النامية، وهو أمر جديد له أهمية كبيرة للبلدان النامية.
    El establecimiento de opciones de financiación temáticas para otros recursos ordinarios en 2003 es una innovación que permite utilizar esos fondos de manera algo más amplia y menos restrictiva para cada una de las cinco esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo. UN ويعد وضع خيارات تمويلية مواضيعية للموارد الأخرى العادية في عام 2003 أمرا مبتكرا يسمح باستخدام مثل هذه الأموال بطريقة أوسع نطاقا وأقل تقييدا نوعا ما بالنسبة لكل مجال من المجالات الخمسة ذات الأولوية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد