7. El Comité estima que todos los Estados necesitan una institución de derechos humanos independiente encargada de promover y proteger los derechos del niño. | UN | 7- وترى اللجنة أن كل دولة تحتاج إلى مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تكون مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
7. El Comité estima que todos los Estados necesitan una institución de derechos humanos independiente encargada de promover y proteger los derechos del niño. | UN | 7- وترى اللجنة أن كل دولة تحتاج إلى مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تكون مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
7. El Comité estima que todos los Estados necesitan una institución de derechos humanos independiente encargada de promover y proteger los derechos del niño. | UN | 7- وترى اللجنة أن كل دولة تحتاج إلى مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تكون مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
7. El Comité estima que todos los Estados necesitan una institución de derechos humanos independiente encargada de promover y proteger los derechos del niño. | UN | 7- وترى اللجنة أن كل دولة تحتاج إلى مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تكون مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Acogieron favorablemente que la República Dominicana estuviera estudiando la posibilidad de establecer una institución de derechos humanos independiente. | UN | ورحبت بكون الجمهورية الدومينيكية بصدد النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
7. El Comité estima que todos los Estados necesitan una institución de derechos humanos independiente encargada de promover y proteger los derechos del niño. | UN | 7- وترى اللجنة أن كل دولة تحتاج إلى مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تكون مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Además, la Constitución crea una institución de derechos humanos independiente, el Defensor del Pueblo, cuya labor, en colaboración con los comisionados regionales, consiste en proteger los derechos de las personas y supervisar las actuaciones del Gobierno. | UN | علاوة على ذلك، ينصّ الدستور على إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تتمثل في مكتب أمين المظالم الذي يتولى، بالتعاون مع المفوضين الإقليميين، مهمة حماية حقوق الأشخاص ورصد إجراءات الحكومة. |
87. La República Islámica del Irán señaló la cooperación que mantenía el Pakistán con los mecanismos de las Naciones Unidas y el compromiso que había asumido el país de crear una institución de derechos humanos independiente. | UN | 87- ونوهت جمهورية إيران الإسلامية بتعاون باكستان مع آليات الأمم المتحدة وبالتزامها بإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان. |
7. El Comité estima que todos los Estados necesitan una institución de derechos humanos independiente encargada de promover y proteger los derechos del niño. | UN | 7- وترى اللجنة أن كل دولة تحتاج إلى مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تكون مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Además, la Constitución crea una institución de derechos humanos independiente, el Defensor del Pueblo, cuya labor, en colaboración con los comisionados regionales, consiste en proteger los derechos de las personas y supervisar las actuaciones del Gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك، يُنشئ الدستور مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تتمثل في مكتب أمين المظالم الذي يتولى، بالتعاون مع المفوضين الإقليميين، مهمة حماية حقوق الأشخاص ورصد إجراءات الحكومة. |
Encomió la labor en curso de preparación de leyes fundamentales para fomentar el estado de derecho y la democracia y la promesa de Camboya de establecer una institución de derechos humanos independiente. | UN | وأشادت باستمرار عملية إعداد القوانين الأساسية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون والديمقراطية وبالتزام كمبوديا بإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان. |
12. Crear una institución de derechos humanos independiente (España); | UN | 12- إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان (إسبانيا)؛ |
Su delegación rechaza las prácticas llevadas a cabo por la República Islámica del Irán que violan los derechos humanos y las libertades personales, e insta al país a que aumente su cooperación con el sistema universal de derechos humanos, en particular el ACNUDH, y a que fortalezca su cultura de los derechos humanos mediante la creación de una institución de derechos humanos independiente a nivel nacional. | UN | ويرفض وفدها الممارسات التي تقوم بها جمهورية إيران الإسلامية في انتهاك لحقوق الإنسان والحريات الشخصية ويحث البلد على زيادة تعاونه مع المنظومة العالمية لحقوق الإنسان، ولا سيما مفوضية حقوق الإنسان، وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان من خلال إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
98.22 Adoptar las medidas adecuadas para transformar la institución del Defensor del Pueblo en una institución de derechos humanos independiente con arreglo a los Principios de París (Noruega); | UN | 98-22- اتخاذ التدابير المناسبة للارتقاء بوضع أمين المظالم إلى مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (النرويج)؛ |
Si bien el Comité reconoce que la decisión del Estado parte de llevar a cabo un proyecto piloto de creación de " un centro especializado en derechos humanos " en las universidades por un período de cinco años podría representar un primer paso importante, recuerda al Estado parte que esto no es un sustituto aceptable de una institución de derechos humanos independiente que cumpla plenamente los Principios de París. | UN | وفيما تدرك اللجنة أن القرار الذي اتخذته الدولة الطرف لتنفيذ مشروع تجريبي لإنشاء " مركز متخصص في حقوق الإنسان " داخل الجامعات لفترة خمس سنوات يمكن اعتباره خطوة أولى كبيرة، تذكّر الدولةَ الطرف بأن ذلك ليس بديلاً مقبولاً عن مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس. |
Si bien el Comité reconoce que la decisión del Estado parte de llevar a cabo un proyecto piloto de creación de " un centro especializado en derechos humanos " en las universidades por un período de cinco años podría representar un primer paso importante, recuerda al Estado parte que esto no es un sustituto aceptable de una institución de derechos humanos independiente que cumpla plenamente los Principios de París. | UN | وفيما تدرك اللجنة أن القرار الذي اتخذته الدولة الطرف لتنفيذ مشروع تجريبي لإنشاء " مركز متخصص في حقوق الإنسان " داخل الجامعات لفترة خمس سنوات يمكن اعتباره خطوة أولى كبيرة، تذكّر الدولةَ الطرف بأن ذلك ليس بديلاً مقبولاً عن مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس. |