El Estado Parte debe establecer una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París. | UN | على الدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Se reunió con el Primer Ministro Gedi, quien reiteró sus promesas anteriores de ratificar los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y establecer una institución nacional de derechos humanos independiente. | UN | واجتمع برئيس الوزراء غيدي الذي جدد التزامه بالتعهدات السابقة المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Hasta la creación de una institución nacional de derechos humanos independiente | UN | حتى يتم إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
Sugirió que se creara una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París y se estableciera una moratoria sobre la pena de muerte. | UN | واقترحت إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإعلان وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
9) El Comité observa con preocupación que el Estado parte aún no ha establecido una institución nacional de derechos humanos independiente (art. 2). | UN | 9) وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان (المادة 2). |
Filipinas recomendó que Israel estudiase la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos independiente. | UN | وأوصت الفلبين بأن تنظر إسرائيل في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Filipinas dijo que Liechtenstein había establecido una Comisión de Igualdad de Oportunidades y recomendó que considerara asimismo el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente. | UN | وأشارت الفلبين إلى إنشاء ليختنشتاين لجنة تكافؤ الفرص وأوصت بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
¿Existe una institución nacional de derechos humanos independiente que se ocupe de los asuntos relativos a la discriminación basada en el género? | UN | هل هناك مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان موجودة للنظر في القضايا المتعلقة بالتمييز الجنساني؟ |
El Gobierno de Botswana ha sostenido consultas, finalizadas recientemente, encaminadas a establecer una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París. | UN | بدأت حكومة بوتسوانا في إجراء مشاورات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس التي أبرمت في تلك الأثناء. |
La nueva Constitución también prevé la creación de una institución nacional de derechos humanos independiente. | UN | كما ينص الدستور الجديد على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Recordó el compromiso asumido por Lituania en Copenhague de crear una institución nacional de derechos humanos independiente de acuerdo con los Principios de París. | UN | وذكَّرت ليتوانيا بالتزامها في كوبنهاغن بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Además, se comprometió a establecer una institución nacional de derechos humanos independiente y mecanismos de justicia de transición. | UN | والتزمت أيضاً بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وآليات للعدالة الانتقالية. |
Se han hecho intentos por establecer una institución nacional de derechos humanos independiente y una comisión nacional de reconciliación. | UN | وكانت ثمة محاولات لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة وطنية للمصالحة. |
El Primer Ministro mostró una actitud receptiva hacia la idea de establecer una institución nacional de derechos humanos independiente que cumpliese los Principios de París. | UN | وأبدى رئيس الوزراء تقبلاً لفكرة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تستوفي مبادئ باريس. |
La Alta Comisionada ha hecho patente la buena voluntad de su Oficina de apoyar, mediante cursillos y otras formas de cooperación técnica, el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente en Rwanda. | UN | وقد أوضحت المفوضة السامية استعداد مكتبها لأن يدعم، عن طريق عقد حلقات عمل وأشكال أخرى من التعاون التقني، إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في رواندا. |
Otra actividad importante fue la relacionada con el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente. | UN | 106 - ويتصل أحد الأنشطة المهمة الأخرى بإقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
26. El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de establecer una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París. | UN | 26- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس. |
544. Turkmenistán respondió a las recomendaciones de que estableciera una institución nacional de derechos humanos independiente conforme a los Principios de París. | UN | 544- وعمدت تركمانستان إلى الاستجابة إلى التوصية بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Francia recomendó asimismo que Israel, para asegurar una óptima protección de los derechos humanos y el seguimiento de la aplicación de los instrumentos internacionales, estableciera una institución nacional de derechos humanos independiente, de conformidad con los Principios de París. | UN | وأوصت فرنسا كذلك بأن تعمد إسرائيل، ضماناً منها لحماية حقوق الإنسان ومتابعة لتنفيذ الصكوك الدولية، إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
9) El Comité observa con preocupación que el Estado parte aún no ha establecido una institución nacional de derechos humanos independiente (art. 2). | UN | (9) وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تنشئ حتى الآن مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان (المادة 2). |
El Comité toma nota del compromiso del Estado parte de concluir cuanto antes el prolongado proceso que lleva a cabo para establecer una institución nacional de derechos humanos independiente, en consonancia con los Principios de París. | UN | تحيط اللجنة علماً بالتزام الدولة الطرف بالانتهاء في أسرع وقت ممكن من العملية المطولة المتمثلة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة وفقاً لمبادئ باريس. |
136.25 Crear una institución nacional de derechos humanos en consonancia con los Principios de París (Nigeria)/Crear una institución nacional de derechos humanos independiente conforme a los Principios de París (Polonia)/Crear una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París (Uruguay)/Crear un órgano nacional de derechos humanos independiente (Sudán del Sur); | UN | 136-25- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (نيجيريا)/إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (بولندا)/إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس (أوروغواي)/إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان (جنوب السودان)؛ |