ويكيبيديا

    "una interacción más estrecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفاعل أوثق
        
    • توثيق التفاعل
        
    • تفاعل وثيق
        
    • التفاعل الوثيق
        
    • التفاعل على نحو أوثق
        
    • تفاعلاً أوثق
        
    • بتوثيق التفاعل
        
    • في زيادة التفاعل
        
    • تفاعﻻ أوثق
        
    • إلى زيادة التفاعل
        
    • التفاعل الأوثق
        
    También permitirá lograr una interacción más estrecha entre políticas y operaciones. UN كما ستتيح هذه الهياكل قيام تفاعل أوثق بين السياسات والعمليات.
    Además, desde 1990 hay una interacción más estrecha entre el OIEA y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما يحصل، منذ عام ١٩٩٠، تفاعل أوثق بكثير بين الوكالة ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    12. Además de los beneficios financieros, se prevé que la integración de las oficinas, tendrá otros beneficios cualitativos que se derivarán de una interacción más estrecha y un aumento de la cooperación. UN ١٢ - وبالاضافة الى الفوائد المالية، يتوقع أن يكون ﻹدماج المكاتب فوائد أخرى نوعية ناشئة عن توثيق التفاعل وزيادة التعاون.
    La encuesta reveló varios desafíos y barreras para los parlamentos que desean establecer una interacción más estrecha con las Naciones Unidas. UN تكشف الدراسة الاستقصائية العديد من التحديات والمعوقات أمام البرلمانات التي ترغب في إقامة تفاعل وثيق مع الأمم المتحدة.
    una interacción más estrecha entre los órganos de gestión y de supervisión hubiera facilitado una mejor presentación de las cuestiones que se examinan. UN وكان من شأن التفاعل الوثيق بين أجهزة الإدارة وأجهزة الإشراف أن يُسفر عن عرض أفضل للقضايا قيد النظر.
    Esta medida sin duda alentará una interacción más estrecha y eficaz entre los organismos especializados y los programas de las Naciones Unidas. UN ومن المؤكد أن هــذا سيشجع على إيجاد تفاعل أوثق وأكثر فعالية بين الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, la Secretaría debería continuar sus esfuerzos para establecer una interacción más estrecha con todos los interesados. UN وينبغي أيضاً أن تواصل الأمانة العامة جهودها لإقامة تفاعل أوثق مع جميع أصحاب المصلحة.
    A ese respecto, son necesarios una mayor interacción entre las entidades dotadas de competencia técnica en cuestiones macroeconómicas y una interacción más estrecha entre las delegaciones y esas entidades técnicas. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يقتضي اﻷمر وجود مزيد من التفاعل بين الهيئات التي تتوفر لها كفاءة تقنية في مجال قضايا الاقتصاد الكلي، ووجود تفاعل أوثق بين الوفود وهذه الهيئات التقنية.
    Por último, deseo señalar a la atención de la Asamblea la necesidad de establecer una interacción más estrecha entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, que mejoraría potencialmente la eficiencia de las actividades del Consejo de Seguridad y de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وأخيرا أود أن أسترعي انتباه الجمعية الى الحاجة الى إيجاد تفاعل أوثق بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، يكون من شأنه تحسين فعالية أنشطة كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    También se recomienda fomentar una interacción más estrecha y el intercambio de información entre los países del Pacífico respecto de las cuestiones relativas al adelanto de los derechos de la mujer. UN ويوصي أيضا بقيام تفاعل أوثق وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين بلدان المحيط الهادئ بشأن القضايا المتعلقة بالنهوض بحقوق المرأة.
    El Grupo estima que una interacción más estrecha con otras organizaciones internacionales de desarrollo es importante para que muchos interesados contribuyan ampliamente al proceso de desarrollo de los países que integran el Grupo. UN فهي تؤمن بأن توثيق التفاعل مع المنظمات الإنمائية الدولية الأخرى مهم لمشاركة أصحاب المصلحة المتعددين على نطاق واسع في الاسهام في العمليات الإنمائية في بلدان `غوام`.
    87. La Comisión hace suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la necesidad de impulsar una interacción más estrecha entre todos los participantes en las transferencias de tecnologías y las actividades de cooperación y al establecimiento de redes institucionales. UN ٨٧ - وترحب اللجنة بتوصيات الفريق العامل فيما يتصل بالحاجة إلى تعزيز توثيق التفاعل بين جميع العناصر المشاركة في نقل التكنولوجيا والتعاون والتواصل بين شبكات القدرات المؤسسية.
    87. La Comisión hace suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la necesidad de impulsar una interacción más estrecha entre todos los participantes en las transferencias de tecnologías y las actividades de cooperación y establecimiento de redes institucionales. UN ٨٧ - وترحب اللجنة بتوصيات الفريق العامل فيما يتصل بالحاجة إلى تعزيز توثيق التفاعل بين جميع العناصر المشاركة في نقل التكنولوجيا والتعاون والتواصل بين شبكات القدرات المؤسسية.
    Estamos persuadidos de que un alto grado de transparencia y una interacción más estrecha entre las delegaciones contribuirán a fomentar esta legitimidad y, por consiguiente, deberían ser los principios rectores de las futuras actividades del Consejo. UN ونحن على اقتناع بأن وجود درجة عالية من الشفافية، وقيام تفاعل وثيق فيما بين الوفود سيسهمان في تعزيز هذه المشروعية، وينبغي بالتالي أن يكونا المبدأين الهاديين ﻷنشطة المجلس في المستقبل.
    Asimismo, es necesario que exista una interacción más estrecha entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los representantes del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Nueva York. UN ويلزم أيضا إيجاد تفاعل وثيق بين مجلس الأمن وممثلي مجلس السلام والأمن في نيويورك.
    La Comisión sobre Desarrollo Sostenible, en su segundo período de sesiones, reconoció la necesidad de fomentar una interacción más estrecha entre la transferencia de tecnología y la cooperación y el establecimiento de redes de recursos institucionales. UN واعترفت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثانية، بضرورة تشجيع التفاعل الوثيق بين نقل التكنولوجيا والتعاون وربط القدرات المؤسسية.
    En tercer lugar, a escala regional, Tailandia ha promovido activamente una interacción más estrecha y una mayor comprensión entre los pueblos del Asia sudoriental, incrementando la conectividad de las infraestructuras regionales. UN ثالثاً، على الصعيد الإقليمي، ما فتئت تايلند تعمل بنشاط لتعزيز التفاعل على نحو أوثق بين شعوب جنوب شرقي آسيا، والتوصل إلى تفاهم أكبر بينها، من خلال تعزيز موصولية البنية التحتية الإقليمية.
    Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. UN ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين.
    El Departamento de Asuntos Políticos debería establecer un conjunto más amplio de acuerdos que hicieran posible una interacción más estrecha con los mecanismos regionales africanos y que permitieran a las Naciones Unidas colaborar con los países de la región en etapas mucho más tempranas de los conflictos. UN وينبغي أن تسعى إدارة الشؤون السياسية إلى وضع قائمة واسعة من الترتيبات التي تسمح بتوثيق التفاعل مع الآليات الإقليمية الأفريقية وتمكن الأمم المتحدة من العمل مع المنطقة في مراحل مبكرة من النزاعات.
    Como consecuencia de todo ello se estableció una interacción más estrecha con las oficinas y la OAI prestó asesoramiento, cuando se consideró necesario, para asegurar que se adoptaran medidas apropiadas para aplicar las recomendaciones. UN وأسفرت الجهود المبذولة في زيادة التفاعل مع المكاتب وتقديم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات للخدمات الاستشارية، إذا لزم الأمر، لضمان أن يتم اتخاذ إجراءات مناسبة لتنفيذ التوصيات.
    La cooperación entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la de la Unión Africana seguía siendo fundamental, pero se requería una interacción más estrecha. UN 9 - وظل التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الاتحاد الأفريقي حاسما، ولكن كان ثمة حاجة إلى زيادة التفاعل.
    La investigación y el desarrollo agrícolas se beneficiarán mutuamente de una interacción más estrecha. UN فمن شأن هذا التفاعل الأوثق بين البحث والتطوير في المجال الزراعي أن يعود بالفائدة على كل منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد