El Gobierno aún no ha acordado cursar una invitación al Relator Especial para que visite el país. | UN | ولم توافق الحكومة بعد على توجيه دعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد. |
También se cursó una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión. | UN | كما وجهت دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير ليزور السودان. |
En 2012, el Gobierno ha cursado una invitación al Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وفي عام 2012 وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية التعبير. |
Por carta de fecha 11 de septiembre de 2000, el Gobierno hizo una invitación al Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, para que visitase Rusia, incluida la región del norte del Cáucaso. | UN | ووجهت الحكومة، في رسالة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2000، دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه لزيارة روسيا، بما في ذلك منطقة شمال القوقاز. |
Se extenderá inmediatamente una invitación al Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales. | UN | وسوف توجه فوراً الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء. |
Las autoridades cubanas han aportado nuevas informaciones sobre actividades mercenarias promovidas desde el exterior y han extendido una invitación al Relator Especial para que realice una visita de trabajo a Cuba. | UN | وقد قدمت السلطات الكوبية معلومات جديدة عن أنشطة المرتزقة التي يجري تمويلها من الخارج ووجهت دعوة إلى المقرر الخاص للقيام بزيارة ميدانية إلى كوبا. |
A este respecto, la Unión Europea pide a Argelia, Egipto, la Federación de Rusia, la India, Indonesia, Israel y Túnez que cursen una invitación al Relator Especial y pide, además, a Uzbekistán que cumpla recomendaciones hechas por el Relator Especial en su último informe. | UN | وفي هذا الشأن فإنه يناشد الجزائر ومصر والاتحاد الروسي والهند وإندونيسيا وإسرائيل وتونس بأن توجه دعوة إلى المقرر الخاص ويرجو علاوة على ذلك من أوزبكستان متابعة التوصيات التي قدمها في تقريره الأخير. |
6. El Comité recomienda al Estado Parte que extienda una invitación al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | 6- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
En vista de la situación en Turkmenistán, el Comité recomienda enérgicamente al Estado Parte que dirija una invitación al Relator Especial sobre las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a visitar su territorio. | UN | ونظراً للحالة في تركمانستان، توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك لزيارة إقليمها. |
17. En cuanto a la cuestión de la tortura, Jamaica observó que la tortura estaba concretamente prohibida en su Constitución, y, aunque no era parte en la Convención contra la Tortura, había cursado este año una invitación al Relator Especial sobre la tortura. | UN | ورغم أن جامايكا ليست طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإنها وجهت في أوائل هذا العام دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد. |
Preguntó si Austria consideraba útil cursar una invitación al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia para que viajara al país. | UN | وسألت عما إذا كانت النمسا ترى أن من المفيد توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لزيارة البلد. |
Desde entonces, el Gobierno ha cursado una invitación al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes para que visite el país en mayo de 2014. | UN | ومنذ ذلك الحين، وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لزيارة البلد في أيار/مايو 2014. |
4. El Comité expresa su deseo de obtener con urgencia información actualizada sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, escuchando a los representantes del Secretario General y dirigiendo una invitación al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos para la ex Yugoslavia. | UN | ٤ - وتعرب اللجنة عن رغبتها في جمع معلومات مستوفاة بشكل عاجل عن الحالة في البوسنة والهرسك من خلال السماع للمعلومات من ممثلي اﻷمين العام وتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
e) Dirija una invitación al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y libertades fundamentales de los indígenas para que visite su territorio. | UN | (ه) توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين لزيارة إقليمها. |
Por lo que respecta a una petición formulada inicialmente en 2005, la delegación de Zimbabwe al 40º período de sesiones de la Comisión Africana sobre Derechos Humanos y de los Pueblos en Banjul indicó al pleno que en breve podría cursar una invitación al Relator Especial. | UN | وفيما يتعلق بطلب قُدم أول مرة عام 2005، بيَّن وفد زمبابوي إلى الدورة الأربعين للجنة حقوق الإنسان والشعوب في أفريقيا المعقودة في بانجول للجلسة العامة أن من المتوقع أن توجه عما قريب دعوة إلى المقرر الخاص. |
Además, el 17 de noviembre de 2006, tras una reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores de Gambia, Excmo. Sr. B. Jahumpa, el Gobierno de ese país cursó una invitación al Relator Especial para visitar el país. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وفي أعقاب اجتماع عقده وزير الشؤون الخارجية لزامبيا سعادة السيد ب. ياهوندا، وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص لزيارة هذا البلد. |
También señaló la tradición positiva de Túnez de dar curso a sus compromisos y que ha cursado una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y aprobado una ley relativa a una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París. | UN | كما نوَّهت بموقف تونس التقليدي الإيجابي المتمثل في متابعة تنفيذ التزاماتها وبتوجيهها دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب واعتمادها قانوناً بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Se cursó una invitación al Relator Especial, Sr. Frank La Rue, que ha manifestado su disposición a visitar el Camerún del 14 al 18 de septiembre de 2009. | UN | وقد وجهت دعوة إلى المقرر الخاص. وأبدى السيد فرانك لا روي استعداده لزيارة الكاميرون في الفترة من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009. |
Human Rights Without Frontiers International (HRWFI) alentaba a China a cursar una invitación al Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وشجعت المنظمة الدولية " حقوق الإنسان بلا حدود " الصين على توجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد(20). |
121. En cuanto a las recomendaciones de que se cursara una invitación al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y a otros procedimientos especiales, se recordó a los delegados que se había cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 121- وفيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بتوجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، من بين أمور أخرى، فقد تم تذكير الوفود بأن دعوة مفتوحة وُجّهت إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Cuba había recibido la visita del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación y recientemente también había cursado una invitación al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes para que visitara el país. | UN | وقد استقبلت كوبا المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، ووجهت مؤخراً الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لزيارة البلد أيضاً. |
Se había enviado una invitación al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, que, por razones de calendario, no había podido visitar el Congo en 2008. | UN | وأفاد أنه قد وجَّه دعوة دائمة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين الذي لم يتمكن، لأسباب تتعلق بالجدول الزمني، من القيام بزيارة إلى الكونغو في عام 2008. |
88. El Consejo de Derechos Humanos debería estudiar la posibilidad de transmitir los informes temáticos del Relator Especial al Consejo de Administración del PNUMA, y pedir a este que curse una invitación al Relator Especial para que se dirija a él en sus períodos de sesiones anuales. | UN | 88- وينبغي لمجلس حقوق الإنسان النظر في تحويل تقارير المقرر الخاص المواضيعية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن يطلب إلى هذا الأخير دعوة المقرر الخاص إلى إلقاء كلمة في دوراته السنوية. |