ويكيبيديا

    "una lección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • درساً
        
    • درس
        
    • درسا
        
    • درسًا
        
    • الدرس
        
    • ومن الدروس
        
    • محاضرة
        
    • لدرس
        
    • درسٌ
        
    • عبرة
        
    • وأحد الدروس
        
    • والدرس
        
    • أحد الدروس
        
    • بين الدروس
        
    • دَرساً
        
    He oído que los de la Liga Americana de Vampiros querían darle una lección. Open Subtitles لقد سمعت بأن إتحاد مصاصي الدماء الأمريكان كانوا يودوا أن يلقنوه درساً
    Entiendo que me mantienes en la cárcel con la esperanza de enseñarme una lección. Open Subtitles أفهم أنّ سبب إبقائكِ لي في السجن هو على أمل تلقيني درساً
    una lección para poner de relieve que un musulmán debe mantener buenas maneras al tratar con los demás y debe ser justo y amable UN آداب التعامل درس يبين أدب المسلم في تعامله مع الناس وذلك بحثّه على أن يكون عدلاً معهم لطيفاً رفيقاً بهم
    una lección rápida sobre la mentira. Esto lo hacen los verdaderos polis. Open Subtitles درس سريع فى الكدب هو ده اللى بيعمله الظباط الحقيقين
    Hay una lección muy clara que hemos aprendido de nuestro examen de los ODM. UN وقد تعلمنا درسا واحدا في غاية الوضوح من استعراضنا للأهداف الإنمائية للألفية.
    Al saltar rápidamente al quinto peldaño, concluimos que es un tipo cruel, desconsiderado, que hay que darle una lección y ponerle en su sitio. TED نقفز سريعا إلى الدرجة الخامسة، نحن خلُصنا إلى أن هذا الشاب بلا قلب، متهور ويحتاج لأن يتعلم درسا ويعرف حدوده.
    UU. Mientras criaba a dos hijos, ella recibía una lección semanalmente por correo, y practicaba. TED أثناء اعتنائها بطفليها، كانت تستلم درسًا في الأسبوع عبر البريد، وتتدرَّب على العزف.
    Mi vida me enseñó una lección, Hugo, y no la que me esperaba. Open Subtitles علمتني حياتي درساً واحداً يا هيوغو، وليس الدرس الذي كنت أتوقعه
    Déjame decirte, si vas a tratar de darle una lección a un niño tirándolo desde un tejado, al menos revisa sus bolsillos. Open Subtitles سأخبرك أمراً فحسب لو كنت تحاول تعليم الطفل درساً ما وترميه من على السطح على الأقل قم بتفحص جيوبه
    Se nos dijo que el equilibrio estratégico se había alterado por los ensayos de la India, y ahora la India podría dar una lección al Pakistán. UN وقيل لنا إن التوازن الاستراتيجي قد غيرته تجارب الهند، وبإمكان الهند اﻵن أن تلقن باكستان درساً.
    Abrigo la esperanza de que la Conferencia de Desarme pueda extraer una lección útil de la Conferencia de Examen del TNP e inspirarse en el ejemplo de esa Conferencia a fin de que su resultado significativo redunde en beneficio de nuestra Conferencia. UN ويحدوني الأمل في أن يستخلص مؤتمر نزع السلاح من تجربة المعاهدة درساً مفيداً بحيث تنعكس نتائجها الهامة في أعماله.
    Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido. UN بل إن الأمر يتعلق بمجتمع يختزن درساً مستفاداً في الذاكرة الجماعية خشية أن يكرر تاريخاً لم يستوعبه.
    Todos recibimos una lección invaluable de lo que el dinero no puede comprar. Open Subtitles لقد تلقينا جميعاً , درس قيم لايمكن لهذا المال أن يشتريه
    El sólo instruye. Cada golpe es una lección que nunca será repetida. Open Subtitles و لكنه يُرشد، كُل درس يقوم بهِ لا يتكرر أبداً.
    Y espero que la noche en la cárcel os haya enseñado una lección. Open Subtitles وأنا أَتمنّى أن الليلة في السجن قد علمت الأولاد درس مهم
    Hay una lección que no te enseñé la última vez que nos vimos. Open Subtitles هناك درس واحد لمْ أعلّمك إيّاه عندما كنّا هنا آخر مرّة
    Un tipo quiso cambiarme el pintar una habitación de la casa por una lección. Open Subtitles يوجد رجل اراد ان يقايض طلاء غرفة مقابل ان يأخذ درسا هنا
    El llegar sobria a rehabilitación es como aparecer para una lección de tenis, sin raqueta. Open Subtitles لطيفة. وعند وصوله الرصين اعادة التأهيل مثل تظهر إلى درسا للتنس دون مضرب.
    Billy, podrías recibir una lección de tu amigo y conseguir un trabajo tú mismo. Open Subtitles بيلي، هل يمكن أن تأخذ درسا من صديقك والحصول على وظيفة نفسك.
    Démosle una lección. Nunca metas mierda insignificante en una cápsula del tiempo. Open Subtitles ليكن هذا درسًا لا ترموا أيّ هراء داخل كبسولة الزمن
    Me has asustado y he aprendido una lección. Ahora ya te puedes ir. Open Subtitles الاّن أنا أرتعد خوفا وقد تعلمت الدرس فيمكنك أن تذهب الاّن
    Por ejemplo, una lección importante es el hecho de que resulta indispensable evitar la sobrecarga del sector no gubernamental con la responsabilidad de la presentación frecuente de informes. UN ومن الدروس المستفادة وجوب العمل على تجنب إرهاق القطاع غير الحكومي بطلبات تقديم تقارير متكررة.
    Profesor, no lo hice venir aquí para una lección de política alemana. Open Subtitles بروفيسور لم اكلمك اليوم من اجل محاضرة في السياسة الالمانية.
    Mi padre había... había llevado a tu madre y a David a la ciudad para... una lección de música. Open Subtitles كان أبى قاد لوالدتك وديفيد إلى المدينة لدرس الموسيقى
    Hay una lección fundamental en biología: los brotes no acaban bien. TED إذًا هنا درسٌ أساسي من علم الأحياء: لا ينتهي التفشي في الطبيعة على خير.
    Ahora bien, ¿podemos extraer una lección de esa experiencia histórica única de nuestro país? UN ولكن هل بإمكاننا أن نستخلص عبرة من هذه التجربة الفريدة والتاريخية في بلدنا؟ طبعاً، بإمكاننا ذلك.
    una lección importante que hemos aprendido es que los gobiernos nacionales no pueden ser los únicos protagonistas. UN وأحد الدروس الهامة التي تعلمناها أن الحكومات الوطنية لا تستطيع أن تكون اللاعب الوحيد.
    De aquí deriva una lección en la que desde 1993 no he dejado de insistir al enviar informes al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General: los Estados deben colaborar con el Tribunal. UN والدرس المستفاد هنا هو الذي أكدته في تقاريري إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة منذ ٣٩٩١، وهو أن الدول يجب أن تتعاون مع المحكمة.
    una lección conexa es la relativa al acceso a la tecnología nuclear. UN ويتعلق أحد الدروس ذات الصلة بإمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية.
    una lección fundamental fue que los gobiernos deberían comprender que el sector de la vivienda es demasiado importante para la salud de la economía global y por ello no puede dejarse a cargo únicamente de las fuerzas del mercado. UN وكان من بين الدروس الرئيسية المستفادة أن تدرك الحكومات أن أهمية قطاع الإسكان لصحة الاقتصاد عموما أكبر بكثير من أن تترك لقوى السوق وحدها.
    Es hora de que le enseñes una lección a ese pagano. Open Subtitles و آنَ أوان أن تُلقِنوا ذلكَ الوثني دَرساً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد