He oído que los de la Liga Americana de Vampiros querían darle una lección. | Open Subtitles | لقد سمعت بأن إتحاد مصاصي الدماء الأمريكان كانوا يودوا أن يلقنوه درساً |
Entiendo que me mantienes en la cárcel con la esperanza de enseñarme una lección. | Open Subtitles | أفهم أنّ سبب إبقائكِ لي في السجن هو على أمل تلقيني درساً |
una lección para poner de relieve que un musulmán debe mantener buenas maneras al tratar con los demás y debe ser justo y amable | UN | آداب التعامل درس يبين أدب المسلم في تعامله مع الناس وذلك بحثّه على أن يكون عدلاً معهم لطيفاً رفيقاً بهم |
una lección rápida sobre la mentira. Esto lo hacen los verdaderos polis. | Open Subtitles | درس سريع فى الكدب هو ده اللى بيعمله الظباط الحقيقين |
Hay una lección muy clara que hemos aprendido de nuestro examen de los ODM. | UN | وقد تعلمنا درسا واحدا في غاية الوضوح من استعراضنا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Al saltar rápidamente al quinto peldaño, concluimos que es un tipo cruel, desconsiderado, que hay que darle una lección y ponerle en su sitio. | TED | نقفز سريعا إلى الدرجة الخامسة، نحن خلُصنا إلى أن هذا الشاب بلا قلب، متهور ويحتاج لأن يتعلم درسا ويعرف حدوده. |
UU. Mientras criaba a dos hijos, ella recibía una lección semanalmente por correo, y practicaba. | TED | أثناء اعتنائها بطفليها، كانت تستلم درسًا في الأسبوع عبر البريد، وتتدرَّب على العزف. |
Mi vida me enseñó una lección, Hugo, y no la que me esperaba. | Open Subtitles | علمتني حياتي درساً واحداً يا هيوغو، وليس الدرس الذي كنت أتوقعه |
Déjame decirte, si vas a tratar de darle una lección a un niño tirándolo desde un tejado, al menos revisa sus bolsillos. | Open Subtitles | سأخبرك أمراً فحسب لو كنت تحاول تعليم الطفل درساً ما وترميه من على السطح على الأقل قم بتفحص جيوبه |
Se nos dijo que el equilibrio estratégico se había alterado por los ensayos de la India, y ahora la India podría dar una lección al Pakistán. | UN | وقيل لنا إن التوازن الاستراتيجي قد غيرته تجارب الهند، وبإمكان الهند اﻵن أن تلقن باكستان درساً. |
Abrigo la esperanza de que la Conferencia de Desarme pueda extraer una lección útil de la Conferencia de Examen del TNP e inspirarse en el ejemplo de esa Conferencia a fin de que su resultado significativo redunde en beneficio de nuestra Conferencia. | UN | ويحدوني الأمل في أن يستخلص مؤتمر نزع السلاح من تجربة المعاهدة درساً مفيداً بحيث تنعكس نتائجها الهامة في أعماله. |
Más bien, se trata de que una sociedad mantenga en su memoria colectiva una lección aprendida para que no se vea condenada a repetir la historia de la cual nada habría aprendido. | UN | بل إن الأمر يتعلق بمجتمع يختزن درساً مستفاداً في الذاكرة الجماعية خشية أن يكرر تاريخاً لم يستوعبه. |
Todos recibimos una lección invaluable de lo que el dinero no puede comprar. | Open Subtitles | لقد تلقينا جميعاً , درس قيم لايمكن لهذا المال أن يشتريه |
El sólo instruye. Cada golpe es una lección que nunca será repetida. | Open Subtitles | و لكنه يُرشد، كُل درس يقوم بهِ لا يتكرر أبداً. |
Y espero que la noche en la cárcel os haya enseñado una lección. | Open Subtitles | وأنا أَتمنّى أن الليلة في السجن قد علمت الأولاد درس مهم |
Hay una lección que no te enseñé la última vez que nos vimos. | Open Subtitles | هناك درس واحد لمْ أعلّمك إيّاه عندما كنّا هنا آخر مرّة |
Un tipo quiso cambiarme el pintar una habitación de la casa por una lección. | Open Subtitles | يوجد رجل اراد ان يقايض طلاء غرفة مقابل ان يأخذ درسا هنا |
El llegar sobria a rehabilitación es como aparecer para una lección de tenis, sin raqueta. | Open Subtitles | لطيفة. وعند وصوله الرصين اعادة التأهيل مثل تظهر إلى درسا للتنس دون مضرب. |
Billy, podrías recibir una lección de tu amigo y conseguir un trabajo tú mismo. | Open Subtitles | بيلي، هل يمكن أن تأخذ درسا من صديقك والحصول على وظيفة نفسك. |
Démosle una lección. Nunca metas mierda insignificante en una cápsula del tiempo. | Open Subtitles | ليكن هذا درسًا لا ترموا أيّ هراء داخل كبسولة الزمن |
Me has asustado y he aprendido una lección. Ahora ya te puedes ir. | Open Subtitles | الاّن أنا أرتعد خوفا وقد تعلمت الدرس فيمكنك أن تذهب الاّن |
Por ejemplo, una lección importante es el hecho de que resulta indispensable evitar la sobrecarga del sector no gubernamental con la responsabilidad de la presentación frecuente de informes. | UN | ومن الدروس المستفادة وجوب العمل على تجنب إرهاق القطاع غير الحكومي بطلبات تقديم تقارير متكررة. |
Profesor, no lo hice venir aquí para una lección de política alemana. | Open Subtitles | بروفيسور لم اكلمك اليوم من اجل محاضرة في السياسة الالمانية. |
Mi padre había... había llevado a tu madre y a David a la ciudad para... una lección de música. | Open Subtitles | كان أبى قاد لوالدتك وديفيد إلى المدينة لدرس الموسيقى |
Hay una lección fundamental en biología: los brotes no acaban bien. | TED | إذًا هنا درسٌ أساسي من علم الأحياء: لا ينتهي التفشي في الطبيعة على خير. |
Ahora bien, ¿podemos extraer una lección de esa experiencia histórica única de nuestro país? | UN | ولكن هل بإمكاننا أن نستخلص عبرة من هذه التجربة الفريدة والتاريخية في بلدنا؟ طبعاً، بإمكاننا ذلك. |
una lección importante que hemos aprendido es que los gobiernos nacionales no pueden ser los únicos protagonistas. | UN | وأحد الدروس الهامة التي تعلمناها أن الحكومات الوطنية لا تستطيع أن تكون اللاعب الوحيد. |
De aquí deriva una lección en la que desde 1993 no he dejado de insistir al enviar informes al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General: los Estados deben colaborar con el Tribunal. | UN | والدرس المستفاد هنا هو الذي أكدته في تقاريري إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة منذ ٣٩٩١، وهو أن الدول يجب أن تتعاون مع المحكمة. |
una lección conexa es la relativa al acceso a la tecnología nuclear. | UN | ويتعلق أحد الدروس ذات الصلة بإمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية. |
una lección fundamental fue que los gobiernos deberían comprender que el sector de la vivienda es demasiado importante para la salud de la economía global y por ello no puede dejarse a cargo únicamente de las fuerzas del mercado. | UN | وكان من بين الدروس الرئيسية المستفادة أن تدرك الحكومات أن أهمية قطاع الإسكان لصحة الاقتصاد عموما أكبر بكثير من أن تترك لقوى السوق وحدها. |
Es hora de que le enseñes una lección a ese pagano. | Open Subtitles | و آنَ أوان أن تُلقِنوا ذلكَ الوثني دَرساً |