ويكيبيديا

    "una legislación amplia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشريع شامل
        
    • تشريعات شاملة
        
    • قانون شامل
        
    • تشريع متكامل
        
    A fin de remediar las discriminaciones pasadas y presentes, y para prevenir futuras discriminaciones, parece indispensable adoptar en prácticamente todos los Estados Partes una legislación amplia y antidiscriminatoria en relación con la discapacidad. UN ومن أجل معالجة آثار التمييز السابق والحاضر، ومنع التمييز في المستقبل، يبدو أنه لا غنى في جميع الدول اﻷطراف عملياً عن سن تشريع شامل ضد التمييز بسبب العجز.
    A fin de remediar las discriminaciones pasadas y presentes, y para prevenir futuras discriminaciones, parece indispensable adoptar en prácticamente todos los Estados Partes una legislación amplia y antidiscriminatoria en relación con la discapacidad. UN ومن أجل معالجة آثار التمييز السابق والحاضر، ومنع التمييز في المستقبل، يبدو أنه لا غنى في جميع الدول اﻷطراف عملياً عن سن تشريع شامل ضد التمييز بسبب العجز.
    También sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de promulgar una legislación amplia, por ejemplo un código de los derechos del niño. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في سن تشريع شامل مثل قانون لحقوق الطفل.
    Muchos Estados miembros de la Unión Europea están adoptando medidas encaminadas a promulgar una legislación amplia de lucha contra el tabaquismo. UN ويتخذ العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خطوات نحو سن تشريعات شاملة لتحديد أماكن خالية من التدخين.
    La trata es un delito grave que justifica la aprobación de una legislación amplia y penas severas. UN فالاتجار بالبشر جريمة خطيرة تستدعي وضع تشريعات شاملة وعقوبات شديدة.
    La creación de una legislación amplia contra la discriminación, por ejemplo, fue fruto del apoyo prestado por el ACNUDH al Gobierno y a la sociedad civil. UN وعلى سبيل المثال، أدى الدعم الذي قدمته المفوضية للحكومة والمجتمع المدني إلى وضع قانون شامل لمكافحة التمييز.
    También sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de promulgar una legislación amplia, por ejemplo un código de los derechos del niño. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في سن تشريع شامل مثل قانون لحقوق الطفل.
    También sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de promulgar una legislación amplia, por ejemplo un código de los derechos del niño. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في سن تشريع شامل مثل قانون لحقوق الطفل.
    A fin de remediar las discriminaciones pasadas y presentes, y para prevenir futuras discriminaciones, parece indispensable adoptar en prácticamente todos los Estados Partes una legislación amplia y antidiscriminatoria en relación con la discapacidad. UN ومن أجل معالجة آثار التمييز السابق والحاضر، ومنع التمييز في المستقبل، يبدو أنه لا غنى في جميع الدول الأطراف عملياً عن سن تشريع شامل ضد التمييز بسبب العجز.
    A fin de remediar las discriminaciones pasadas y presentes, y para prevenir futuras discriminaciones, parece indispensable adoptar en prácticamente todos los Estados Partes una legislación amplia y antidiscriminatoria en relación con la discapacidad. UN ومن أجل معالجة آثار التمييز السابق والحاضر، ومنع التمييز في المستقبل، يبدو أنه لا غنى في جميع الدول الأطراف عملياً عن سن تشريع شامل ضد التمييز بسبب العجز.
    En ese contexto, ha entrado en vigor recientemente una legislación amplia a nivel interno que hace plenamente efectivo a nivel nacional el Estatuto de Roma. UN وفي هذا السياق، جرى مؤخراً سن تشريع شامل على المستوى الوطني يمنح نظام روما الأساسي أثراً قانونياً كاملاً على الصعيد المحلي.
    Además, el Gobierno ha adoptado medidas para desarrollar una legislación amplia para abordar la violencia que tiene su origen en el género. UN واتخذت أيضاً خطوات لوضع تشريع شامل يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    Se está considerando la posibilidad de formular una legislación amplia de lucha contra el terrorismo. UN وقال إن إمكانية وضع تشريع شامل لمكافحة الإرهاب هي محل نظر.
    También se viene trabajando en la elaboración de una legislación amplia en materia climática y energética que se plantea reducir las emisiones de carbono respecto de los niveles de 2005 en un 17% para el 2020 y en un 83% para 2050. UN وتبذل الجهود الآن أيضا للمضي قدما في وضع تشريع شامل للمناخ والطاقة يهدف إلى خفض انبعاثات الكربون عن مستويات عام 2005 بنسبة 17 في المائة بحلول عام 2020، وبنسبة 83 في المائة بحلول عام 2050.
    Sus derechos fundamentales están reconocidos en la Constitución nicaragüense y reglamentados mediante una legislación amplia reciente que ha servido de modelo para otros países de la región. UN وحقوق هؤلاء الأساسية معترف بها في دستور نيكاراغوا وينظمها تشريع شامل صدر مؤخرا ويعد نموذجا يمكن أن تقتدي به البلدان الأخرى في المنطقة.
    :: Alentar a los Estados a promulgar una legislación amplia contra el terrorismo a fin de abarcar debidamente todos los delitos, incluida la financiación del terrorismo UN :: تشجيع الدول على استحداث تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب تتناول بشكل كاف جميع الجرائم، بما فيها تمويل الإرهاب.
    iii) Aprobar una legislación amplia contra la discriminación y velar por su aplicación efectiva; UN ' 3` اعتماد تشريعات شاملة لمكافحة التمييز وضمان إنفاذها بفعالية؛
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé adoptar una legislación amplia en relación con la trata de personas con arreglo a las normas internacionales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات شاملة عن الاتجار بالبشر تتواءم مع المعايير الدولية.
    Por lo tanto, no hay necesidad en este momento de adoptar una legislación amplia en materia de trata de personas. UN ولذلك، ليس هناك ما يدعو في هذه المرحلة لتقديم تشريعات شاملة بشأن الاتجار بالبشر على حدة.
    El Comité recomienda que el Estado parte introduzca una legislación amplia para prohibir la discriminación racial en todas sus formas, que abarque tanto a ciudadanos como a extranjeros. UN ٣٦ - توصي اللجنة الدولة الطرف بتطبيق قانون شامل لحظر التمييز العنصري بجميع أشكاله يشمل المواطنين واﻷجانب على حد سواء.
    Sin embargo, le preocupan la falta de una legislación amplia para luchar contra la discriminación racial y la ausencia de leyes que tipifiquen como delito las organizaciones racistas y la participación en esas organizaciones (art. 4). UN ومع ذلك، يساورها القلق لعدم وجود تشريع متكامل لمكافحة التمييز العنصري، وعدم وجود تشريع يجرِّم المنظمات العنصرية والمشاركة في مثل هذه المنظمات (المادة 4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد