ويكيبيديا

    "una legislación general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشريع شامل
        
    • تشريعات شاملة
        
    • تشريعاً شاملاً
        
    • تشريعات عامة
        
    • تشريع عام
        
    Al Comité le preocupa también que no haya una legislación general contra la trata. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تشريع شامل لمكافحة الاتجار.
    Insta a la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer a que lleve adelante su propuesta de establecer una legislación general sobre la discriminación. Quizá los miembros de la familia real podrían usar su influencia para cambiar las actitudes en esa esfera. UN وحثّت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على المضي قدما باقتراحها وضع تشريع شامل بشأن التمييز عموما قائلة إن أفراد الأسرة الملكية ربما يمكنهم استخدام نفوذهم لتغيير المواقف في ذلك المجال.
    En este contexto, destaca la ausencia de una legislación general que abarque todos los aspectos de la discriminación (arts. 2, 26 y 27). UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة عدم وجود تشريع شامل يتعلق بعدم التمييز ويغطي جميع جوانب التفرقة (المواد 2 و26 و27).
    357. A pesar de que reconoce las numerosas iniciativas particulares tomadas por el Estado Parte para combatir la discriminación racial, el Comité señala la falta de una legislación general con ese objeto. UN 357- وإذ تقرّ اللجنة باتخاذ الدولة الطرف لعدد من المبادرات المنفصلة لمكافحة التمييز العنصري، فإنها تلاحظ عدم وجود تشريعات شاملة لهذا الغرض.
    357. A pesar de que reconoce las numerosas iniciativas particulares tomadas por el Estado Parte para combatir la discriminación racial, el Comité señala la falta de una legislación general con ese objeto. UN 357- وإذ تقرّ اللجنة باتخاذ الدولة الطرف لعدد من المبادرات المنفصلة لمكافحة التمييز العنصري، فإنها تلاحظ عدم وجود تشريعات شاملة لهذا الغرض.
    a) Promulgar una legislación general contra la discriminación que garantizara una protección efectiva a las víctimas de la discriminación racial y formas conexas en todos los ámbitos y en las políticas y programas conexos; UN (أ) أن تسن تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز، يكفل الحماية الفعلية لضحايا التمييز العنصري وما يتصل به في كل المجالات والسياسات والبرامج المتصلة بها؛
    A diferencia de la mayoría de los demás países europeos, en Bélgica, Dinamarca y Noruega no existe una legislación general que rija las actividades de las cooperativas. UN وخلافا لمعظم البلدان اﻷوروبية اﻷخرى، لا توجد تشريعات عامة تحكم التعاونيات في بلجيكا والدانمرك والنرويج.
    26. Los representantes del Departamento de Estado estimaron que la Primera enmienda a la Constitución era una garantía suficiente y preferible a una legislación general que tendría que ser el resultado de distintas transacciones en el Congreso en la que, además, por definición, las minorías están en posición débil. UN ٦٢- ورأى ممثلو وزارة الخارجية أن التعديل اﻷول للدستور يشكل ضماناً كافياً أفضل من أي تشريع عام لا يمكن أن يكون سوى ثمرة حل وسط يتوصل إليه الكونغرس وفيه اﻷقليات في موقف الضعف أصلاً.
    21. El Comité observa con preocupación que no existe una legislación general sobre los solicitantes de asilo en el Estado Parte. UN 21- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تشريع شامل في الدولة الطرف خاص بملتمسي اللجوء.
    432. El Comité observa con preocupación que no existe una legislación general sobre los solicitantes de asilo en el Estado Parte. UN 432- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تشريع شامل في الدولة الطرف خاص بملتمسي اللجوء.
    34. Samoa no dispone de una legislación general que ampare específicamente los derechos humanos. UN 34- ليس لدى ساموا تشريع شامل لحماية حقوق الإنسان.
    6. Preocupa al Comité la falta de una legislación general de lucha contra la discriminación. UN 6- ويساور اللجنة القلق إزاء انعدام تشريع شامل عن التمييز.
    48. Sin embargo, Liechtenstein rechaza la recomendación relativa a la elaboración de una legislación general de lucha contra la discriminación. UN 48- ومع ذلك فإن ليختنشتاين ترفض التوصية المتعلقة بإصدار تشريع شامل لمكافحة التمييز.
    una legislación general de lucha contra la discriminación constituiría, a juicio de Liechtenstein, una intervención desproporcionada en la libertad de contratación, sobre todo teniendo en cuenta que la legislación vigente ya garantiza suficiente protección contra la discriminación. UN وإصدار تشريع شامل لمكافحة التمييز سيشكل، في رأي ليختنشتاين، تدخلاً غير متناسب في حرية التعاقد، ناهيك وأن التشريعات القائمة تنص بالفعل على حماية كافية من التمييز.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para aprobar una legislación general contra la discriminación en consonancia con lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 2, del Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز تمشياً مع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    Se pide que el Estado Parte adopte medidas para promulgar una legislación general contra la discriminación (art. 26). UN يطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لسن تشريعات شاملة لمنع التمييز (المادة 26 من العهد).
    El número de Estados partes que han promulgado una legislación general ha pasado de aproximadamente 50 en 2003 a 77 en la actualidad, en tanto que otros 43 Estados partes han puesto en vigor leyes que abarcan algunos aspectos pertinentes a la Convención, aunque no todos. UN فلقد ارتفع عدد الدول الأطراف التي سنت تشريعات شاملة من حوالي 50 في عام 2003 إلى 77 في الوقت الحاضر، بينما سنت 43 دولة أخرى من الدول الأطراف تشريعات تغطي بعض، ولكن ليس كل، المجالات ذات الصلة بالاتفاقية.
    550. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de aprobar una legislación general contra la discriminación que abarque también la discriminación indirecta y que no contenga requisitos de ciudadanía excesivos. UN 550- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اعتماد تشريعات شاملة في مجال مكافحة التمييز تغطي أيضاً التمييز غير المباشر وتلغي الشروط المتعلقة بالحصول على الجنسية التي لا لزوم لها.
    a) Promulgar una legislación general contra la discriminación que garantizara una protección efectiva a las víctimas de la discriminación racial y formas conexas en todos los ámbitos y en las políticas y programas conexos; UN (أ) أن تسن تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز، يكفل الحماية الفعلية لضحايا التمييز العنصري وما يتصل به في كل المجالات والسياسات والبرامج المتصلة بها؛
    Aproximadamente dos terceras partes de los Estados que presentaron informe indicaron que disponían de una legislación general establecida para tipificar como delito las violaciones del embargo. UN 97 - وقد أشار حوالي ثلثا الدول المبلغة إلى أن لديها تشريعات عامة تجرّم انتهاك الحظر.
    129. Muchos países tienen que promulgar una legislación general o marco que reconozca y ofrezca protección jurídica a las tierras y recursos indígenas. UN 129- وفي بلدان عديدة توجد حاجة إلى تشريع عام أو تشريع إطاري للاعتراف بحق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها وتوفير الحماية القانونية لهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد