ويكيبيديا

    "una ley especial sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون خاص بشأن
        
    • قانون محدد بالتفصيل بشأن
        
    • قانون محدد بشأن
        
    • بسن قانون خاص
        
    • قانون خاص عن
        
    Tal vez se necesite una ley especial sobre violencia doméstica que esté centrada en ese problema en particular. UN وقالت إن الأمر قد يتطلب سن قانون خاص بشأن العنف في محيط الأسرة يركز على تلك المشكلة بالذات.
    También se proyecta redactar una ley especial sobre el blanqueo de los fondos derivados de actividades ilícitas. UN ومن المقترح أيضا صوغ قانون خاص بشأن غسل الأموال المتأتية من أنشطة إجرامية.
    Existe también una ley especial sobre el empleo de personas con discapacidad. UN وهناك أيضا قانون خاص بشأن توظيف الأشخاص المعوقين.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte elabore una ley especial sobre la violencia doméstica contra la mujer en el hogar que brinde esos recursos de reparación y protección. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بوضع قانون محدد بالتفصيل بشأن العنف المنزلي ضد المرأة، ينص على سبل الانتصاف والحماية من هذا القبيل.
    También insta al Estado Parte a reconsiderar su intención de no promulgar una ley especial sobre la violencia en el hogar. UN كما تهيب بالدولة الطرف إعادة النظر في موقفها المقصود بعدم سن قانون محدد بشأن العنف المنزلي.
    Se ha adoptado además una ley especial sobre la protección de los testigos, en virtud de la cual se ha creado una unidad especial dentro de los servicios de policía con el fin de garantizar la protección de los testigos. UN واعتمد بالإضافة إلى ذلك قانون خاص بشأن حماية الشهود، أنشئت بموجبه وحدة خاصة داخل أجهزة الشرطة لضمان حماية الشهود.
    En respuesta, se destacó que las autoridades nacionales han adoptado medidas encaminadas a aprobar una ley especial sobre denunciantes de casos de corrupción. UN وأُظهر، ردا على ذلك، أنَّ السلطات الوطنية قد اتخذت خطوات لاعتماد قانون خاص بشأن المبلِّغين عن الرشوة.
    Las contribuciones de esas asociaciones y de la Red de Mujeres Parlamentarias a la aprobación de una ley especial sobre la violencia de género fueron decisivas. UN وتعتبر مساهمة تلك الرابطات وشبكة النساء البرلمانيات في اعتماد قانون خاص بشأن العنف القائم على نوع الجنس مساهمة حاسمة.
    Esa revisión debe incluir la aprobación de una ley especial sobre la violencia en el hogar, y la prestación de servicios para los supérstites, como albergues y líneas especiales para la asistencia por vía telefónica. UN وينبغي أن يشتمل هذا الجهد على اعتماد قانون خاص بشأن العنف المنزلي، وتوفير خدمات للناجيات من هذا العنف، من قبيل الملاجئ والخطوط الساخنة.
    Esa revisión debe incluir la aprobación de una ley especial sobre la violencia en el hogar, y la prestación de servicios para los supérstites, como albergues y líneas especiales para la asistencia por vía telefónica. UN وينبغي أن يشتمل هذا الجهد على اعتماد قانون خاص بشأن العنف العائلي، وتوفير خدمات للناجيات من هذا العنف، من قبيل الملاجئ والخطوط الساخنة.
    La oradora se pregunta si el Gobierno tiene previsto ofrecer capacitación a los funcionarios de los poderes ejecutivo y legislativo para modificar la percepción tradicional estereotipada de la mujer. ¿Existe una ley especial sobre la enseñanza? UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تعتزم توفير التدريب للموظفين في الفرعين التنفيذي والتشريعي بهدف تغيير التصور النمطي التقليدي للمرأة. واستفسرت عما إذا كان هناك قانون خاص بشأن التعليم.
    Se ha adoptado una ley especial sobre el reconocimiento mutuo de las decisiones relativas al decomiso, cuya aplicación se basa en el principio del interés mutuo de los Estados de la Unión Europea de que se trate. UN واعتمد قانون خاص بشأن الاعتراف المتبادل بقرارات المصادرة. ويتوقف تطبيقه على مبدأ المنفعة المتبادلة بين دول الاتحاد الأوروبي المعنية.
    Así, se revisó a fondo la Ley sobre tribunales y jueces y se adoptó una ley especial sobre el Consejo Jurídico Judicial. UN وتم بالتالي وضع قانون جديد بشأن " المحاكم والقضاة " واعتماد قانون خاص بشأن " المجلس القضائي " .
    3. Se ha adoptado una ley especial sobre la prevención y represión de la violencia en el hogar, confiándose al gobierno local la tarea de ofrecer servicios de consultoría a las víctimas. UN 3 - واستطردت قائلة إنه جرى اعتماد قانون خاص بشأن منع وقمع العنف المنزلي. وقد عُهد إلى الحكم المحلي بالاختصاص في تقديم الخدمات الاستشارية للضحايا.
    553. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de aprobar una ley especial sobre el acoso sexual y que en su próximo informe periódico incluya información pormenorizada sobre el número de denuncias de acoso sexual registradas en el lugar de trabajo, las medidas adoptadas para investigarlas y la eficacia de éstas. UN 553- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر في اعتماد قانون خاص بشأن التحرش الجنسي وأن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصَّلة عن عدد الشكاوى المسجلة المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل وكذلك عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه الشكاوى ومتابعتها ومدى فعالية هذه التدابير.
    34. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de aprobar una ley especial sobre el acoso sexual y que en su próximo informe periódico incluya información pormenorizada sobre el número de denuncias de acoso sexual registradas en el lugar de trabajo, las medidas adoptadas para investigarlas y la eficacia de éstas. UN 34- وتوصي اللجنة بأن تفكر الدولة الطرف في اعتماد قانون خاص بشأن التحرش الجنسي وأن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصَّلة عن عدد الشكاوى المسجلة المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل وكذلك عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه الشكاوى ومتابعتها ومدى فعالية هذه التدابير.
    d) Estudie la posibilidad de promulgar una ley especial sobre los derechos de las personas pertenecientes a grupos minoritarios y de establecer una institución con un mandato especial que aborde las cuestiones relacionadas con la discriminación racial; UN (د) النظر في اعتماد قانون خاص بشأن حقوق أفراد الأقليات وإنشاء مؤسسة مكلفة خصيصاً بمعالجة مشاكل التمييز العنصري؛
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte elabore una ley especial sobre la violencia doméstica contra la mujer en el hogar que brinde esos recursos de reparación y protección. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بوضع قانون محدد بالتفصيل بشأن العنف المنزلي ضد المرأة، ينص على سبل الانتصاف والحماية من هذا القبيل.
    También insta al Estado Parte a reconsiderar su intención de no promulgar una ley especial sobre la violencia en el hogar. UN كما تهيب بالدولة الطرف إعادة النظر في موقفها المقصود بعدم سن قانون محدد بشأن العنف المنزلي.
    Sin embargo, existe voluntad política en el Estado costarricense para elaborar a corto plazo una ley especial sobre terrorismo que no sólo tipifique el delito de financiación al terrorismo, sino que además establezca controles financieros para la detección de este delito y los mecanismos para el congelamiento e incautación de los recursos destinados a este fin. UN ولكن كوستاريكا لديها الإرادة السياسية للقيام في الأجل القريب بسن قانون خاص بالإرهاب لا يجرم فقط تمويل الإرهاب، بل يضع أيضا الضوابط المالية للكشف عن هذه الجرائم، والآليات اللازمة لتجميد ومصادرة الأموال المستخدمة لذلك.
    No hay ninguna necesidad de promulgar una ley especial sobre la violencia en la familia, ya que la ley penal y la ley familiar regulan conjuntamente todas las cuestiones relacionadas con la violencia doméstica. UN وليست هناك حاجة إلى قانون خاص عن العنف العائلي، ذلك أن القانون الجنائي وقانون الأسرة ينظمان كل المسائل المتعلقة بالعنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد