Por consiguiente, hubo que buscar un contratista comercial en una licitación pública. | UN | ونتيجة لذلك، تعين إيجاد متعهد تجاري عن طريق طرح مناقصة. |
Por lo tanto, la UNMIK se vio privada de los beneficios de una licitación competitiva. | UN | وبذلك، حُرمت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من مزايا طرح مناقصة. |
Se colocó la orden de compra con una empresa extranjera sin que mediara una licitación pública. | UN | وأرسي أمر الشراء على شركة أجنبية دون أي مناقصة مفتوحة. |
El DOMP había señalado a la OSSI que en una licitación ulterior los precios de esos productos fueron más altos. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأنه قد طرأت زيادة في أسعار هذه المنتجات نتيجة لعملية عطاء أجريت لاحقا. |
El Grupo considera que el mercado de tales buques es altamente competitivo, y que es práctica habitual en la compra de tales buques organizar una licitación en el plano mundial. | UN | ويرى الفريق أن سوق هذه السفن هي سوق يسودها تنافس شديد، وأن من الممارسات الطبيعية أن يتم شراء هذه السفن من خلال طرح مناقصة عالمية. |
El ACNUR ha convocado una licitación con respecto a las cuentas bancarias de la sede en la Unión Monetaria Europea. | UN | وقد طرحت المفوضية مناقصة تنافسية فيما يتصل بحسابات المقر المصرفية ضمن الاتحاد النقدي الأوروبي. |
Además, se ha convocado una licitación pública para la adquisición e instalación de los equipos técnicos necesarios. | UN | وقد أُجريت مناقصة لشراء المرافق التقنية اللازمة وتركيبها. |
La Comisión confía en que se hará una licitación para los estudios, según sea conveniente, y el costo de los estudios se basará en los resultados de dicha licitación. | UN | وتأمل اللجنة في إجراء مناقصة تنافسية للدراستين، كما هو مطلوب، وفي أن تستند تكلفة الدراستين إلى نتائج تلك المناقصة. |
En 1990 se revocó ese requisito y la financiación se repartió con arreglo a una licitación pública entre las diversas organizaciones que empezaron a ofrecer formación. | UN | وفي عام 1990 أُلغي هذا الشرط وقسِّم التمويل بين عدة جهات بعد مناقصة عامة. وبدأ عدد من المنظمات في تقديم التدريب. |
El Ministerio de Defensa ha anunciado una licitación para seleccionar una compañía que se haga cargo de la destrucción. | UN | ولقد أعلنت وزارة الدفاع عن مناقصة بهدف اختيار شركة للقيام بتصفية هذه المواد. |
Ya se ha celebrado una licitación para la compra de cámaras que permitan obtener fotografías digitalizadas. | UN | وجرت بالفعل مناقصة لاقتناء آلات التصوير لأغراض إنتاج الصور المحوسبة. |
Se dio a conocer una licitación para la adquisición de equipo de laboratorio. | UN | وأُعلن عن تقديم عطاء لشراء معدات مختبرية. |
Por ejemplo, en el marco de una licitación en 2009, se cofinanciaron 20 proyectos por un monto total de 1.894.000 dinares. | UN | فعلى سبيل المثال، تم من خلال عطاء طرح في عام 2009 تمويل 20 مشروعاً بقيمة إجمالية قدرها 000 894 1 دينار صربي. |
i) La decisión de no presentar una oferta en respuesta a una licitación; o | UN | عدم تقديم عطاء استجابة لدعوة أو طلب للعطاءات أو المناقصات؛ أو |
Se convocó una licitación de acuerdo con las reglas y procedimientos establecidos. | UN | وقد جرى التماس عروض تنافسية بموجب القواعد والإجراءات السارية. |
Solamente se recurre a las licitaciones limitadas, basadas en una lista de proveedores seleccionados cuando es imposible una licitación abierta. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى التماس العطاءات المحدود المستند إلى القوائم الموجزة لأسماء الموردين إلا في الحالات التي يتعذر فيها التماس العطاءات المفتوح. |
Tras una licitación, se han adjudicado contratos a contratistas somalíes. | UN | وقد منحت العقود حاليا للمقاولين الصوماليين، بعد تقديم العطاءات التنافسية. |
TheEstas disposiciones se aplican independientemente se provisions apply regardless of whether the proposed contract results from a competitive-bidding process or is based on negotiation.de si el contrato propuesto es resultado de una licitación o subasta, o de una negociación | UN | تسري هذه الأحكام بصرف النظر عما إذا كان العقد المقترح ناتجا عن عملية تقديم عطاءات تنافسية أم أنه يستند إلى التفاوض. |
También declaró que posteriormente había presentado una licitación revisada para el contrato por seis chimeneas, de un valor de 2.477.151 libras esterlinas. | UN | كما ذكرت أنها قدمت لاحقا عطاءً منقحاً بخصوص ست مداخن بقيمة ١5١ 477 ٢ جنيها استرلينيا. |
El proveedor que gane una licitación suscribirá un contrato con las Naciones Unidas que contendrá varias disposiciones estándar, en particular, disposiciones relativas a la asistencia que debe prestar el proveedor en cualquier investigación debidamente autorizada. | UN | 13 - تبرم الأمم المتحدة مع كل مورّد يفوز بعطاء عقدا ينص على عدد من الأحكام المعيارية، تشمل أحكاما تتعلق بتقديم المورّد المساعدة في أي تحقيق مأذون به حسب الأصول. |
Se han celebrado contratos en numerosas ocasiones sin que se haya abierto una licitación pública. | UN | ويتم تجديد العقود بشكل متكرر دون اللجوء إلى طرح عطاءات تنافسية رسمية. |
Este presupuesto, que ascendía a 134.000 euros, permitió, entre otras cosas, publicar una licitación para la elaboración de un instrumento de evaluación de dos circulares del Colegio de Procuradores generales. | UN | وقد سمحت هذه الميزانية، البالغة 000 134 يورو، بالخصوص، بإصدار طلب عروض لإنجاز أداة تقييم لمنشورين صادرين عن فريق المدّعين العامين. |
Se trata de una licitación para explotar el yacimiento aurífero de El Pato que debía publicarse en 1993. | UN | ومن المنتظر أن تصدر هذه النشرة، التي تمثل دعوة لتقديم العطاءات من أجل تطوير رواسب الذهب بمنطقة الباتو، في عام ١٩٩٣. |
El ACNUR ha convocado una licitación con respecto a las cuentas bancarias de la sede en la Unión Monetaria Europea. | UN | وبدأت المفوضية عملية عطاءات تنافسية لحسابات المقر المصرفية في الاتحاد النقدي الأوروبي. |
Habida cuenta del aumento del volumen y costo de los servicios de flete aéreo, y con arreglo a las resoluciones 60/266 (secc. XI) y 61/279 (secc. XIII) de la Asamblea General, la División de Adquisiciones contrató, tras una licitación, los servicios de una empresa consultora a fin de examinar las prácticas vigentes en la Organización en el ámbito de la contratación de fletes aéreos. | UN | 62 - في ضوء تزايد حجم وكلفة خدمات النقل الجوي، وعملا بقراري الجمعية العامة 60/266 (الجزء الحادي عشر) و 61/276 (الجزء الثالث عشر)، استعانت شعبة المشتريات، في أعقاب طلب لتقديم عطاءات تنافسية، بخدمات شركة استشارية من أجل استعراض الممارسات الحالية التي تتبعها المنظمة في مجال شراء خدمات تأجير الرحلات الجوية. |