Dado esto, se ha redactado una lista revisada de funciones críticas. | UN | وفي ضوء ذلك، أُعدت قائمة منقحة بالوظائف الحاسمة الأهمية. |
Se adjunta una lista revisada de exónimos recomendados por donantes en Israel. | UN | وترد قائمة منقحة بالتسميات الأجنبية في إسرائيل الموصى بها من المانحين. |
La División de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno proporcionó una lista revisada de las misiones sobre el terreno. | UN | وقدمت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني قائمة منقحة بالبعثات الميدانية. |
15. En respuesta a esa petición, en el anexo a la presente nota figura una lista revisada de los posibles elementos del programa provisional. | UN | ٥١ - واستجابة لهذا الطلب، ترد في مرفق هذه المذكرة قائمة منقحة بالعناصر المحتملة لجدول أعمال مؤقت. |
Además, los indicadores ya se han puesto a prueba y se prevé que, a más tardar en el año 2000, se dispondrá de una lista revisada de indicadores que se volverá a presentar a la Comisión. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا اختبار المؤشرات، ومن المنتظر صدور قائمة منقحة من المؤشرات في موعد غايته عام ٢٠٠٠، وسيجري تقديمها مرة أخرى في ذلك الوقت إلى اللجنة. |
El representante de Austria anunció que su Gobierno aportaría una contribución de 15.000 euros en 2003. La secretaría dijo que prepararía una lista revisada de promesas de contribuciones y contribuciones efectivas. | UN | وأفاد ممثل النمسا بأن حكومته ستقدم مسـاهمة بقيمة 000 15 يورو لعام 2003، وأشارت الأمانة إلى أنها بصدد إعداد قائمة منقحة بالتعهدات والمساهمات. |
En breve se publicará una lista revisada de documentos con la signatura A/C.5/61/L.1/Rev.1. | UN | وستصدر قريبا قائمة منقحة للوثائق تحت الرمز A/C.5/61/L.1/Rev.1. |
Entretanto, se deberían continuar las consultas sobre las diversas cuestiones relacionadas con las garantías negativas de seguridad, en particular los temas que habrían de incluirse en una lista revisada de problemas y cuestiones. | UN | وإلى أن يتم ذلك، يجب أن تتواصل المشاورات بشأن مختلف المسائل ذات الصلة بضمانات الأمن السلبية، بما فيها الموضوعات التي يجب إدراجها في قائمة منقحة بالمسائل؛ |
En el documento E/CN.7/2009/INF.1/Rev.1 figura una lista revisada de participantes. | UN | وترِد في الوثيقة E/CN.7/2009/INF.1/Rev.1 قائمة منقحة بالمشاركين. |
Examen de usos exentos adicionales de sustancias controladas como agentes de procesos y adopción de una lista revisada de procesos exentos del cuadro A de la decisión X/14; | UN | ' 5` استعراض الاستخدامات المعفاة الإضافية لمواد خاضعة للرقابة بوصفها عوامل تصنيع، واعتماد قائمة منقحة بالعمليات المعفاة الواردة في الجدول ألف للمقرر 10/14؛ |
5. Examen de otros usos exentos de sustancias controladas como agentes de procesos y adopción de una lista revisada de procesos exentos en el cuadro A de la decisión X/14 | UN | 5 - استعراض الاستخدامات المعفاة الإضافية لمواد خاضعة للرقابة بوصفها عوامل تصنيع، واعتماد قائمة منقحة بالعمليات المعفاة الواردة في الجدول ألف للمقرر 10/14 |
El 20 de septiembre, el Comité dio a conocer una lista revisada de las personas afectadas por la prohibición de viajar que posteriormente fue comunicada a todos los Estados mediante una nota verbal y publicada por el Consejo de Seguridad como comunicado de prensa. | UN | وأصدرت اللجنة في 20 أيلول/سبتمبر قائمة منقحة بحظر السفر أُبلغت فيما بعد إلى جميع الدول بمذكرة شفوية ونُشرت بوصفها نشرة صحفية صادرة من مجلس الأمن. |
Así pues, el grupo recomendó que el futuro sistema de vigilancia y verificación se base en tres pilares fundamentales: una lista revisada de artículos de uso doble para la vigilancia de las exportaciones y las importaciones, los puntos de paso obligado asociados con los procesos de producción adoptados, y las declaraciones del Iraq acerca de los emplazamientos y actividades relacionadas con los sistemas vectores pertinentes. | UN | ومن ثم أوصى الفريق بأن يقام نظام الرصد والتحقق في المستقبل على ثلاث دعائم رئيسية: قائمة منقحة بالأصناف المزدوجة الاستخدام لرصد الصادرات والواردات، ونقاط الاختناق المرتبطة بعمليات الإنتاج المعتمدة، والبلاغات المقدمة من العراق بشأن المواقع والأنشطة المعنية بنظم الإيصال ذات الصلة. |
Tras la introducción de una lista revisada de productos industriales en el cuestionario sobre estadísticas de productos industriales de 2004, la edición de 2005 del Industrial Commodity Production Statistics Yearbook será la primera con datos sobre la producción de una nueva lista de unos 600 productos, no sólo con cantidades, sino también con el valor monetario de la producción; | UN | وعقب إدخال قائمة منقحة للمنتجات الصناعية في استقصاء عام 2004 لإحصاءات السلع الصناعية، ستكون حولية إحصاءات الإنتاج الصناعي للسلع أول منشور يعرض بيانات عن إنتاج قائمة جديدة تضم نحو 600 سلعة، ليس من حيث الكمية فحسب، بل من حيث القيمة المالية للإنتاج أيضا؛ |
El Comité de Publicaciones de la secretaría de la UNCTAD preparó una lista revisada de publicaciones para 2009 y 2010-2011, y las publicaciones se reflejaron en el programa de trabajo cuatrienal. | UN | أعدَّت لجنة المنشورات التابعة لأمانة الأونكتاد قائمة منقحة بالمنشورات المقرَّرة لسنة 2009 ولفترة السنتين 2010-2011، وترد هذه المنشورات في برنامج العمل للسنوات الأربع. |
Para poder progresar más en la siguiente ronda, el Enviado Personal pidió a las partes que prepararan una lista revisada de modalidades innovadoras y temas de debate, dejando de lado los elementos más controvertidos y en lo posible reformulando otros en términos en que pudieran convenir ambas partes. | UN | ولتحقيق مزيد من التقدم في الجولة التالية، فقد طلب المبعوث الشخصي من الطرفين إعداد قائمة منقحة بالنُهج المبتكرة والمواضيع المقترحة للمناقشة، مع تنحية العناصر الأكثر إثارة للجدل جانبا، وإعادة صياغة العناصر الأخرى، حيثما أمكن، بالشكل الذي يمكن أن يوافق كلا الطرفين عليه. |
Para poder progresar más en la siguiente reunión, mi Enviado Personal pidió a las partes que prepararan una lista revisada de modalidades innovadoras y temas de debate, dejando de lado los elementos más controvertidos y en lo posible reformulando otros en términos en que pudieran convenir ambas partes. | UN | ولتحقيق مزيد من التقدم في الجولة التالية، فقد طلب مبعوثي الشخصي من الطرفين إعداد قائمة منقحة بالنُهج المبتكرة والمواضيع المقترحة للمناقشة، مع تنحية العناصر الأكثر إثارة للجدل جانبا، وإعادة صياغة العناصر الأخرى، حيثما أمكن، بالشكل الذي يمكن أن يوافق كلا الطرفين عليه. |
Dichos expertos elaboraron una lista revisada de categorías de primer nivel (véase el gráfico 1) y un esquema de niveles subordinados. | UN | ووضعوا قائمة منقحة بفئات المستوى الأول (انظر الشكل 1) وهيكلا للمستويات الثانوية. |
b) una lista revisada de los gases de efecto invernadero (GEI) sobre los cuales deben informar las Partes en el segundo período de compromiso; y | UN | (ب) قائمة منقحة بغازات الدفيئة تقدم الأطراف تقارير عنها في فترة الالتزام الثانية؛ |
2. El 20 de enero de 2006, el Departamento de Energía Atómica de la India publicó una lista revisada de sustancias prescritas, equipo prescrito y tecnología. | UN | 2 - وقد أصدرت إدارة الطاقة الذرية في الهند في 20 كانون الثاني/يناير 2006 قائمة منقحة للمواد والمعدات والتكنولوجيا المحظورة. |