Es inexcusable que los dirigentes políticos y las fuerzas de seguridad no actúen de consuno para impedir una matanza insensata. | UN | كما أن عجز الزعماء السياسيين وقوات اﻷمن عن العمل معا لمنع وقوع مذبحة حمقاء أمر لا يغتفر. |
La alternativa habría podido ser una matanza de 25.000 personas. | UN | وكان البديل لذلك هو حدوث مذبحة ﻟ ٠٠٠ ٢٥ نسمة. |
La población turcochipriota se salvó de una matanza inminente gracias a la oportuna y legítima intervención de Turquía, que ejercía sus derechos y obligaciones en virtud del Tratado de Garantía de 1960. | UN | وقد تم إنقاذ الشعب القبرصي التركي من مذبحة وشيكة بفضل تدخل تركيا الذي جاء مشروعا وفي وقته المناسب تماما. |
Un arma de fuego potente puede convertir una pelea en un homicidio, un acto de venganza en una matanza. | UN | فباستخدام أسلحة نارية قوية، قد يتحول شجار ما إلى عملية قتل وقد يتحول فعل انتقامي إلى مجزرة. |
Por sus métodos, no habría voz honesta que se levante en esta sala para defender una matanza interminable, con el armamento más sofisticado, de un pueblo desposeído, hambriento e indefenso. | UN | ومن أساليبها أن لا يرفع صوت نزيه في هذه القاعة لمنع مجزرة لا نهاية لها لشعب معدم وأعزل يموت جوعا. |
En ese momento, la intervención de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) impidió una matanza entre la población de Georgia. | UN | وحينئذ، أدى تدخل قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة إلى الحيلولة دون وقوع مذبحة ضد السكان الجورجيين. |
Visitó Maticane, lugar donde se había producido una matanza, y se reunió con un clérigo ortodoxo serbio en Kosovo Polje. | UN | وزارت المفوضة السامية موقع مذبحة في ماتيكان وتقابلت مع رجل دين من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو بوليي. |
Varios hablaron independientemente de una matanza que había ocurrido en una aldea llamada Kolic. | UN | وتحدث عدة منهم، كل على حدة، عن مذبحة وقعت في قرية تسمى كوليتش. |
Al parecer, otros cadáveres fueron trasladados a Rwanda para no dejar rastro de lo que cabe considerar una matanza de la población civil. | UN | ونقلت جثث أخرى إلى رواندا لطمس آثار ما يمكن وصفه بكونه مذبحة تعرض لها السكان المدنيون. |
Es una matanza diaria y una vergüenza para la humanidad. | UN | بل هو مذبحة تحدث يومياً وعار على الإنسانية. |
El último incidente ha sido una matanza en que 20 civiles palestinos, incluidos 11 niños y 8 mujeres, re-sultaron muertos. | UN | وآخر الحوادث التي جرت كانت بمثابة مذبحة أفضت إلى مصرع 20 فلسطينيا مدنيا، من بينهم 11 طفلا و8 نساء. |
El Consejo de Seguridad autorizó todas las medidas necesarias para prevenir una matanza. | UN | ففوض مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع مذبحة. |
El 19 de agosto de 2003 un atacante suicida perpetró una matanza brutal con una bomba en un autobús atestado de gente en Jerusalén. | UN | وفي وقت سابق من الشهر، في 19 آب/أغسطس 2003، قام انتحاري بارتكاب مجزرة وحشية في حافلة مزدحمة بالركاب وسط القدس. |
:: Perpetró una matanza en Marwaheen, asesinando a 21 mujeres y niños inocentes. | UN | :: وارتكبت إسرائيل مجزرة في مَروَحين، ذُبح فيها 21 بريئا من النساء والأطفال. |
Consideremos el caso de Libia, donde el Consejo de Seguridad logró prevenir una matanza en Benghazi. | UN | لنضرب مثلاً بحالة ليبيا، حيث تمكن مجلس الأمن من منع حدوث مجزرة. |
¿No sabemos nada acerca de una matanza en Río Bravo, eh? | Open Subtitles | نحن لا نعرف شيئا عن مجزرة ريو برافو اليس كذلك |
De otra manera, estoy llevando a mis hombres a una matanza. | Open Subtitles | أريد أن أتنازل عن هذه المهمة وإلا فأنا أقود رجالي إلى مجزرة |
Un estancamiento brutal que resultó en una matanza a una escala nunca antes visto en la historia humana. | Open Subtitles | ورطة وحشية ينتج عنها مجزرة بحجم لم يشاهد لها مثيل بالتاريخ الإنساني |
Pero en este momento inmediatamente posterior a la catástrofe, cuando los homenajes se multiplican alrededor del mundo, la Primera Guerra Mundial no es vista sólo en términos de una matanza sin sentido. | Open Subtitles | لكن في أثره الفوري عندما تزايدت الحفلات التذكارية حول العالم الحرب العالمية الأولى لم يُنظر إليها فقط من ناحية الذبح بلا شعور |
Nuestro objetivo no es hacer una matanza. Deseo conversar. | Open Subtitles | لم نأتي إلى هنا للقيام بمذبحة أتينا للمفاوضة |
Al Consejo le preocupan especialmente los informes de que en la parte oriental del país se está realizando una matanza sistemática de refugiados. | UN | وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة. |
147. Puede ser culpable de exterminio quien mate a una sola persona o establezca condiciones de vida que maten a ésta siempre que sea consciente de que sus acciones u omisiones forman parte de una matanza en masa. | UN | ١٤٧ - وقد يدان الفاعل بارتكاب جريمة اﻹبادة لو قتل أو أوجد ظروف عيش أدت إلى قتل شخص واحد إذا ما كان الفاعل على علم بأن فعله أو امتناعه يشكل جزءا من حادث قتل جماعي. |
En mi visión, vi una matanza tan vil, que me hizo vomitar. | Open Subtitles | رأيت بأحلامي مذبحه بشعه لدرجة أنها آلمت معدتي |
Las fuerzas de ocupación y las milicias fronterizas mercenarias llevaron a cabo una matanza en la población de Al-Jiyam, en donde asesinaron a 50 adultos que se negaron a abandonar el pueblo. También ejecutaron a un cuarto de los habitantes de Yarun. | UN | وارتكبت قوات الاحتلال والميليشيات الحدودية المتعاملة معها مجزرة في بلدة الخيام فقتلت خمسين مسنا رفضوا مغادرة البلدة، كما أقدمت على ذبح ربع أهالي يارون. |