ويكيبيديا

    "una mayoría de los estados partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أغلبية الدول الأطراف
        
    • أغلبية من الدول الأطراف
        
    • غالبية الدول اﻷطراف
        
    Se mantendrán en vigor si en un plazo de seis meses no se han recibido objeciones de una mayoría de los Estados Partes. UN وإذا لم ترد أية اعتراضات من أغلبية الدول الأطراف خلال ستة شهور، تبقى اللائحة نافذة.
    La presencia de los representantes de una mayoría de los Estados Partes participantes será necesaria para la adopción de cualquier decisión. UN لاتخاذ أي قرار، يلزم حضور ممثلي أغلبية الدول الأطراف المشاركة.
    La presencia de los representantes de una mayoría de los Estados Partes participantes será necesaria para la adopción de cualquier decisión. UN لاتخاذ أي قرار، يلزم حضور ممثلي أغلبية الدول الأطراف المشاركة.
    En tal situación, uno o más de los Gobiernos Depositarios también convocarían una reunión extraordinaria, una vez que uno o varios Estados presentasen documentos que indicasen que una mayoría de los Estados Partes habían solicitado dicha reunión. UN ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع.
    En tal situación, uno o más de los Gobiernos Depositarios también convocarían una reunión extraordinaria, una vez que uno o varios Estados presentasen documentos que indicasen que una mayoría de los Estados Partes habían solicitado dicha reunión. UN ويمكن أيضا لحكومة أو أكثر من الحكومات الوديعة أن تدعو إلى عقد اجتماع استثنائي في مثل هذه الحالة ما أن تقدم دولة أو دول وثائق تشير إلى أن أغلبية من الدول الأطراف كانت قد طلبت عقد مثل هذا الاجتماع.
    La presencia de los representantes de una mayoría de los Estados Partes participantes será necesaria para la adopción de cualquier decisión. UN لاتخاذ أي قرار، يلزم حضور ممثلي أغلبية الدول الأطراف المشاركة.
    La presencia de los representantes de una mayoría de los Estados Partes participantes será necesaria para la adopción de cualquier decisión. UN لاتخاذ أي قرار، يلزم حضور ممثلي أغلبية الدول الأطراف المشاركة.
    La presencia de los representantes de una mayoría de los Estados Partes participantes será necesaria para la adopción de cualquier decisión. UN لاتخاذ أي قرار، يلزم حضور ممثلي أغلبية الدول الأطراف المشاركة.
    Las enmiendas respecto de las cuales no pueda llegarse a un consenso serán aprobadas por mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes, a condición de que esté presente una mayoría de los Estados Partes. UN 3 - أي تعديل لا يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه يستلزم اعتماده أغلبية الثلثين من الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، شريطة أن تكون أغلبية الدول الأطراف حاضرة.
    De los 137 votos emitidos, sin ningún voto nulo y una abstención, había que obtener una mayoría de 91 votos para la elección, siempre y cuando dicha mayoría incluyese una mayoría de los Estados Partes (78 en el momento de la elección). UN 10 - ومن أصل 137 بطاقة اقتراع لم تكن أي منها لاغية، ومع امتناع شخص واحد عن التصويت، كانت الأغلبية المطلوبة للانتخاب 91 صوتا، رهنا بأن تتضمن هذه الأغلبية أغلبية الدول الأطراف (78 وقت إجراء الانتخاب).
    Esas enmiendas entrarán en vigor para cada Estado Parte que las acepte al ser aceptadas por una mayoría de los Estados Partes en la Convención y ulteriormente, para cualquier otro Estado Parte, en la fecha en que acepte esas enmiendas. " UN وتصبح التعديلات نافذة بالنسبة إلى كل دولة تقبلها من الدول الأطراف متى نالت قبول أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقية، وبعد ذلك تصبح نافذة بالنسبة إلى كل دولة باقية من الدول الأطراف ابتداء من تاريخ قبول هذه الدولة لها. "
    Esas enmiendas entrarán en vigor para cada Estado Parte que las acepte al ser aceptadas por una mayoría de los Estados Partes en la Convención y ulteriormente, para cualquier otro Estado Parte, en la fecha en que acepte esas enmiendas. " UN وتصبح التعديلات نافذة بالنسبة إلى كل دولة تقبلها من الدول الأطراف متى نالت قبول أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقية، وبعد ذلك تصبح نافذة بالنسبة إلى كل دولة باقية من الدول الأطراف ابتداء من تاريخ قبول هذه الدولة لها " .
    4. La Conferencia pide a los Depositarios que adopten las medidas que solicite una mayoría de los Estados Partes, incluida la opción de convocar lo antes posible una conferencia abierta a todos los Estados Partes en la Convención para adoptar una decisión sobre esa propuesta, si la mayoría de los Estados Partes así lo decide. UN 4- ويرجو المؤتمر من الجهات الوديعة أن تتخذ ما قد تطلبه أغلبية من الدول الأطراف من تدابير من هذا النوع، بما في ذلك خيار عقد مؤتمر مفتوح لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية في أقرب فرصة مناسبة للبت في هذا الاقتراح إذا ما قررت غالبية الدول الأطراف ذلك.
    Si, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que el Secretario General haya distribuido la comunicación, una mayoría de los Estados Partes le notifican que son partidarios de que se celebre una conferencia para examinar la propuesta, el Secretario General pedirá a la Mesa de la Asamblea que convoque dicha conferencia en ocasión del siguiente período de sesiones ordinario o extraordinario de la Asamblea. UN 2 - إذا أخطرت أغلبية من الدول الأطراف أمانة الجمعية، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تعميم أمانة الجمعية للرسالة، بأنها تفضل عقد مؤتمر استعراضي، تطلب أمانة الجمعية إلى مكتب الجمعية أن يدعو هذا المؤتمر إلى الانعقاد مع انعقاد دورة الجمعية العادية أو الاستثنائية التالية.
    2. Si, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que la Secretaría haya distribuido la comunicación, una mayoría de los Estados Partes le notifican que son partidarios de que se celebre una conferencia de revisión, la Secretaría informará a la Mesa de la Asamblea con miras a que se convoque dicha conferencia en ocasión del siguiente período de sesiones ordinario o extraordinario de la Asamblea. UN " 2 - إذا قامت أغلبية من الدول الأطراف بإخطار أمانة الجمعية، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تعميم الأمانة للرسالة، بأنها تفضل عقد مؤتمر استعراضي، تطلب الأمانة إلى مكتب الجمعية أن يدعو هذا المؤتمر إلى الانعقاد مع انعقاد دورة الجمعية العادية أو الاستثنائية التالية.
    Al mismo tiempo, observamos que una mayoría de los Estados Partes en el TNP ha intentado conseguir, y ha logrado, la prórroga indefinida del Tratado. UN على أننا ندرك في نفس الوقت أن غالبية الدول اﻷطراف في المعاهدة قد سعت الى تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى، وحصلت على ما كانت تريده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد