ويكيبيديا

    "una mayor cooperación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة التعاون في
        
    • تعاون أكبر في
        
    • تعزيز التعاون في
        
    • المزيد من التعاون في
        
    • إلى مزيد من التعاون في
        
    • التعاون بقدر أكبر في
        
    • لمزيد من التعاون في
        
    • تعاون أوثق في
        
    • بعد الى تعاون أكبر
        
    • زيادة التعاون على
        
    • تعاون أوسع نطاقا في
        
    • ومن شأن زيادة التعاون
        
    • تعزيز أواصر التعاون
        
    • وزيادة التعاون في
        
    v) Fomento de una mayor cooperación en la ciencia y la tecnología espaciales UN ' ٥ ' التشجيع على زيادة التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    Otras delegaciones subrayaron la importancia de una mayor cooperación en el ámbito de las iniciativas políticas, militares y humanitarias en el marco de las Naciones Unidas. UN وشددت وفود أخرى على أهمية زيادة التعاون في المبادرات السياسية والعسكرية والانسانية في اطار اﻷمم المتحدة.
    Fue un momento histórico, que celebramos con fervor, puesto que sentaba las bases para una mayor cooperación en nuestra visión colectiva por lograr un futuro más próspero. UN وقد كانت لحظة تاريخية تم الاحتفال بها بحماس، حيث أنها حددت مسار تعاون أكبر في رؤيتنا الجماعية لمستقبل أكثر ازدهارا.
    iv) Promoción de una mayor cooperación en materia de ciencia y tecnología espaciales UN `4` تعزيز التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Debe igualmente traducirse en una mayor cooperación en la lucha contra las minas antipersonal. UN وينبغي لها أيضا تشجيع المزيد من التعاون في مجال مكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    Además de debatir temas importantes relativos a dicho diálogo, la reunión también sentó las bases para una mayor cooperación en ese sentido. UN وبالإضافة إلى مناقشة مسائل هامة تتصل بهذا الحوار، مهَّد الاجتماع الطريق إلى مزيد من التعاون في هذا المجال.
    i) Promover una mayor cooperación en materia de aviación civil, transporte marítimo y telecomunicaciones, incluida la posibilidad de consolidar los servicios de las líneas aéreas nacionales. UN `١` تعزيز زيادة التعاون في مجالات الطيران المدني والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك امكانيات توحيد خدمات الخطوط الجوية الوطنية.
    La Comisión alentó una mayor cooperación en esas esferas y, en particular, mayores esfuerzos para aumentar la participación de los países en desarrollo. UN وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة اشراك البلدان النامية.
    Damos la bienvenida a estos hechos y afirmamos nuestra voluntad de continuar trabajando, en el seno de la Organización, en la búsqueda de una mayor cooperación en el campo del medio ambiente. UN ونحن نرحب بهذه اﻷحداث ونعبر مجددا عن عزمنا على مواصلة العمل داخل المنظمة من أجل زيادة التعاون في ميدان البيئة.
    Convinieron en considerar una mayor cooperación en el transporte de pasajeros y bienes. UN وقد اتفقوا على مناقشة إمكانية زيادة التعاون في مجال نقل الركاب والسلع.
    Pedimos una mayor cooperación en el ámbito de la seguridad alimentaria, tanto entre los Estados de la OCI como entre la OCI y los asociados interesados. UN وندعو إلى زيادة التعاون في مجال الأمن الغذائي، فيما بين دول منظمة التعاون الإسلامي وبين المنظمة والشركاء المعنيين.
    Esos procesos permitieron una mayor cooperación en varias esferas. UN وسمحت تلك العمليات بإقامة تعاون أكبر في مجالات عديدة.
    Será necesario redoblar los esfuerzos con vistas a lograr una mayor cooperación en los controles fronterizos y aduaneros. UN ومن الضروري مضاعفة الجهود لتحقيق تعاون أكبر في مجال الضوابط الحدودية والجمركية.
    La comunidad internacional de defensa de la competencia estudia medios para establecer una mayor cooperación en la lucha contra estos acuerdos multinacionales y secretos. UN والمجتمع الدولي المعني بالمنافسة يسعى إلى إيجاد الوسائل التي تكفل تحقيق تعاون أكبر في مكافحة هذه الاتفاقات السرية المتعددة الجنسيات.
    El proceso de paz de Liberia también saldría beneficiado de una mayor cooperación en los ámbitos económico, de seguridad y desarrollo mediante la revitalización de la Unión del Río Mano. UN وستستفيد عملية السلام أيضا من تعزيز التعاون في المجالات الأمنية والاقتصادية والتنموية من خلال إنعاش اتحاد نهر مانو.
    Sería igualmente conveniente que hubiera una mayor cooperación en la planificación conjunta sobre cuestiones humanitarias subregionales. UN كما سيفيد تعزيز التعاون في التخطيط المشترك للمسائل الإنسانية على الصعيد دون الإقليمي.
    Promoción de una mayor cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN تشجيع المزيد من التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    57. La Segunda Conferencia de Examen pidió una mayor cooperación en materia de sanidad pública internacional y lucha contra las enfermedades. [II.X.4] UN 57- ودعا المؤتمر الاستعراضي الثاني إلى مزيد من التعاون في مجال الصحة العامة ومكافحة الأمراض على الصعيد الدولي. [II.X.4]
    iv) Promoción de una mayor cooperación en materia de ciencia y tecnología espaciales UN `4` تشجيع التعاون بقدر أكبر في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Instamos al Consejo a seguir perfeccionando la labor del mecanismo de examen periódico universal como herramienta para lograr una mayor cooperación en la promoción y la protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN نحض المجلس على الاستمرار في تنسيق عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل بوصها أداة لمزيد من التعاون في إعلاء شأن حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أرجاء العالم.
    Habida cuenta del aumento continuo y cada vez mayor de los problemas relacionados con las drogas en todo el mundo, incluida nuestra región, instamos a una mayor cooperación en esta esfera. UN وبالنظر إلى استمــرار وزيــادة المشاكــل المتعلقة بالمخدرات في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك منطقتنا، فإننا نشجــع علــى قيــام تعاون أوثق في هذا المجال.
    Las misiones en los países comprobaron que la introducción del enfoque aún no había producido una mayor cooperación en el seno del sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٩ - وخلصت البعثات القطرية الى أن اﻷخذ بهذا النهج لم يؤد بعد الى تعاون أكبر داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Varios representantes de países en desarrollo mencionaron la necesidad de que hubiera una mayor cooperación en los ámbitos regional y subregional. UN وذكر ممثلون عديدون من ممثلي البلدان النامية أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    A ese respecto, el intercambio de información dentro de las regiones y entre ellas es fundamental para lograr una mayor cooperación en la eliminación del tráfico ilícito de drogas. UN وفي هذا الصدد، يكتسي تبادل المعلومات داخل المناطق وفيما بينها أهمية حيوية لضمان تعاون أوسع نطاقا في قمع عمليات الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    una mayor cooperación en ese ámbito redundaría, además, en un intercambio más eficaz de información y alertas entre las entidades interesadas sobre peligros incipientes y en una respuesta más rápida y mejor coordinada a cualquier ataque electrónico. UN ومن شأن زيادة التعاون أن تسمح أيضا بتبادل المعلومات والإنذارات على نحو فعال بين الجهات الفاعلة ذات الصلة، وكفالة اتسام أي رد على هجوم إلكتروني بالسرعة والتنسيق.
    Sin embargo, Indonesia también está intentando alinearse con la creciente potencia de Asia, China, a través de una mayor cooperación en defensa y seguridad. Como resultado de este progreso en las relaciones, Indonesia recibió de China tecnología de misiles de corto alcance. News-Commentary إلا أن إندونيسيا أيضاً تسعى إلى صف نفسها مع الصين باعتبارها القوة الصاعدة في آسيا، وذلك عن طريق تعزيز أواصر التعاون الدفاعي والأمني بين الدولتين. ونتيجة لهذه العلاقات المحسنة حصلت إندونيسيا على تكنولوجيا الصواريخ قصيرة المدى من الصين.
    El ritmo de las tareas de verificación se incrementará una vez que se cuente con más servicio de aeronaves y con una mayor cooperación en los aeropuertos de Kalemie y de Manono. UN وستزداد وتيرة عملية التحقق مع وصول موارد جوية إضافية وزيادة التعاون في مطاري كالمي ومانوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد