ويكيبيديا

    "una mayor cooperación internacional para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التعاون الدولي من أجل
        
    • تقوية التعاون الدولي من أجل
        
    • مزيد من التعاون الدولي في
        
    • بذل المزيد من التعاون الدولي من أجل
        
    • زيادة التعاون الدولي في
        
    • زيادة التعاون الدولي من أجل
        
    • إلى مزيد من التعاون الدولي من أجل
        
    • إلى تعزيز التعاون الدولي على
        
    • لزيادة التعاون الدولي في مجال
        
    Es importante no sólo detener esta tendencia sino invertir su sentido mediante una mayor cooperación internacional para el desarrollo. UN ومن الضروري وقف هذا الاتجاه بل وعكسه عن طريق تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    El Secretario General se dirigió al Consejo, pidiendo una mayor cooperación internacional para luchar de forma eficaz contra la amenaza que planteaba la piratería para la seguridad de la navegación marítima y la estabilidad en la región. UN وخاطب الأمين العام المجلس، ودعا إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة خطر أعمال القرصنة على سلامة الملاحة البحرية والاستقرار في المنطقة مكافحة فعالة.
    Manifiesta su simpatía y solidaridad hacia el pueblo de Kenya después del reciente atentado de Nairobi, que, junto con la matanza constante en el Irak y los ataques insensatos en el Pakistán, son tristes recuerdos de la necesidad de una mayor cooperación internacional para erradicar el terrorismo. UN وأعربت عن مشاعر التعاطف والتضامن مع الشعب الكيني عقب الهجوم الذي وقع مؤخّرا في نيروبي، هذا الهجوم الذي يذكِّر، إلى جانب المجازر المستمرة في العراق والهجمات الخرقاء في باكستان، بشكل مؤلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل القضاء على الإرهاب.
    5. Reafirma la importancia de una mayor cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos, así como para alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق مقاصد محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Por último, destaca la necesidad de una mayor cooperación internacional para llamar la atención sobre los peligrosos efectos de las radiaciones atómicas. UN واختتم بيانه بالتشديد على الحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي في لفت الانتباه إلى الآثار الخطيرة للإشعاع الذري.
    Destacando que el delito de genocidio está reconocido en la Convención como un odioso flagelo que ha causado grandes daños a la humanidad y que es necesaria una mayor cooperación internacional para facilitar una prevención oportuna y la sanción del delito de genocidio, UN وإذ يشـدد على أن جريمة الإبادة الجماعية مسلّم بها في الاتفاقية بوصفها آفة نكراء ألحقت بالبشرية خسائر لا حصر لها وأنه يلزم بذل المزيد من التعاون الدولي من أجل تيسير القيام في الوقت المناسب بمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها،
    Para prevenir el maltrato de los niños es indispensable adoptar medidas encaminadas a mejorar el trato que se les da en el hogar y fortalecer las familias; además, se requiere una mayor cooperación internacional para apoyar las medidas que se adoptan en los planos nacional y local. UN والعمل على تحسين معاملة اﻷطفال في المنزل وعلى تعزيز اﻷسر أمر ضروري لاتقاء امتهان اﻷطفال؛ ولا بد من زيادة التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية والمحلية.
    2. Subraya que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN 2 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم في الوقت ذاته، بأهمية المساعدة وتوفير المساعدة المالية؛
    9. Destaca que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN 9 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم في الوقت ذاته بأهمية المساعدة وأهمية المساعدة المالية؛
    16. Destaca que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN 16 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم في الوقت ذاته بأهمية المساعدة وتقديم المساعدة المالية؛
    19. Destaca que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN 19 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم في الوقت ذاته بأهمية المساعدة وتقديم المساعدة المالية؛
    20. Destaca que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN " 20 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم بأهمية المساعدة وتقديم المساعدة المالية؛
    23. Destaca que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN 23 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم بأهمية المساعدة وتقديم المساعدة المالية؛
    16. Destaca que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN 16 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم في الوقت ذاته بأهمية المساعدة وتقديم المساعدة المالية؛
    19. Destaca que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN 19 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم بأهمية المساعدة وتقديم المساعدة المالية؛
    17. Destaca que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN " 17 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم بأهمية المساعدة وتقديم المساعدة المالية؛
    21. Destaca que, con el fin de complementar los esfuerzos nacionales de desarrollo, es indispensable una mayor cooperación internacional para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Plan de Acción de Madrid, reconociendo a la vez la importancia de la asistencia y la prestación de ayuda financiera; UN 21 - تؤكد أنه من الضروري، استكمالا للجهود الإنمائية الوطنية، تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البلدان النامية في تنفيذ خطة عمل مدريد، مع التسليم بأهمية المساعدة وتقديم المساعدة المالية؛
    5. Reafirma la importancia de una mayor cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos, así como para alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    5. Reafirma la importancia de una mayor cooperación internacional para promover y proteger los derechos humanos y alcanzar los objetivos de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 5 - تعيد تأكيد أهمية تقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق أهداف مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    86. Como país en desarrollo que posee yacimientos de uranio de utilidad potencial, Uganda podría beneficiarse de una mayor cooperación internacional para promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 86 - وإن أوغندا بوصفها بلدا ناميا وأحد البلدان التي فيها رواسب يورانيوم ذات فائدة محتملة، يمكنها أن تستفيد من مزيد من التعاون الدولي في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Destacando que el delito de genocidio está reconocido en la Convención como un odioso flagelo que ha causado grandes daños a la humanidad y que es necesaria una mayor cooperación internacional para facilitar una prevención oportuna y la sanción del delito de genocidio, UN وإذ يشـدد على أن جريمة الإبادة الجماعية مسلّم بها في الاتفاقية بوصفها آفة نكراء ألحقت بالبشرية خسائر لا حصر لها وأنه يلزم بذل المزيد من التعاون الدولي من أجل تيسير القيام في الوقت المناسب بمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها،
    Mi delegación comparte la opinión de que el compromiso con la seguridad humana exige una mayor cooperación internacional para prevenir los conflictos y una mayor capacidad para ayudar a los países a restaurar, establecer y mantener la paz. UN ويشاطر وفد بلادي الرأي القائل بأن الالتزام بأمن البشر يتطلب زيادة التعاون الدولي في منع اندلاع الصراعات وتعزيز القدرات اللازمة لمساعدة البلدان في استعادة السلام وبنائه وحفظه.
    23. Se necesita una asociación para el desarrollo más firme a fin de facilitar una mayor cooperación internacional para eliminar los obstáculos que traban la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 23 - وأردف قائلا إن الحاجة تدعو إلى إقامة شراكة إنمائية أقوى لتسهيل زيادة التعاون الدولي من أجل إزالة العقبات التي تعترض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aunque la División para el Adelanto de la Mujer, del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha alcanzado grandes progresos, se necesita una mayor cooperación internacional para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, especialmente con respecto a la movilización de recursos, los mecanismos de financiación y la cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وأوضحت أنه رغم أن شعبة النهوض بالمرأة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد حققت العديد من المكاسب، فإن الأمر في حاجة إلى مزيد من التعاون الدولي من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين، لاسيما فيما يتعلق بتعبئة الموارد، وآليات التمويل، والتعاون التقني من أجل البلدان النامية.
    Los recursos pesqueros contribuyen ampliamente a la seguridad alimentaria, el alivio de la pobreza y el bienestar económico de muchos países. Mi delegación reitera su llamamiento anterior a favor de una mayor cooperación internacional para garantizar la explotación sostenible de estos recursos mediante la aplicación de medidas para impedir las prácticas de pesca destructivas. UN تساهم موارد مصائد الأسماك في توفير الأمن الغذائي، وتخفيف حدة الفقر، وتحسين الرفاه الاقتصادي للعديد من البلدان.ويعيد وفدي التأكيد على دعوته السابقة إلى تعزيز التعاون الدولي على ضمان الاستغلال المستدام لهذه الموارد عن طريق إنفاذ تدابير لمنع ممارسات الصيد المدمرة.
    Como país que ha sufrido trágicas consecuencias a causa de los desastres naturales, Turquía apoya con sumo interés una mayor cooperación internacional para contrarrestar tales emergencias. UN وتعرب تركيا، بصفتها بلدا عانى من العواقب المأساوية للكوارث الطبيعية، عن تأييدها الأكيد لزيادة التعاون الدولي في مجال مكافحة تلك العواقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد