ويكيبيديا

    "una mayor coordinación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة التنسيق مع
        
    • لزيادة التنسيق مع
        
    • تحسين التنسيق مع
        
    • وتعزيز التنسيق مع
        
    • مزيد من التنسيق مع
        
    • تعزيز التنسيق مع
        
    • وبمضاعفة التعاون مع
        
    • مستوى التنسيق مع
        
    • مواصلة التنسيق مع
        
    En ese esfuerzo debía buscarse una mayor coordinación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وذُكر أنه ينبغي السعي إلى زيادة التنسيق مع سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في هذا الشأن.
    Tailandia también está a favor de una mayor coordinación con los arreglos regionales a fin de mejorar la estabilidad financiera regional y mundial. UN وتؤيد تايلند أيضا زيادة التنسيق مع الترتيبات الإقليمية، بهدف تعزيز الاستقرار المالي الإقليمي والعالمي.
    También hubo una mayor coordinación con el SPLA sobre reconocimientos aéreos, este último utilizó sus helicópteros y la Misión desplegó sus activos de aviación en respuesta a denuncias de ataques inminentes contra comunidades. UN وجرت أيضا زيادة التنسيق مع الجيش الشعبي بشأن الاستطلاع الجوي تمثل في استخدام الجيش طائرات الهليكوبتر ونشر البعثة والأصول الجوية استجابة لتقارير تفيد بهجمات وشيكة على المجتمعات المحلية.
    Sería necesaria una mayor coordinación con la UNCTAD y la OMC para que la evaluación trajera aparejado el ajuste necesario de su mandato. UN وقال إنه سوف تكون هناك حاجة لزيادة التنسيق مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إذا تمخض التقييم عن التعديل المطلوب للولاية.
    Algunas delegaciones insistieron en una mayor coordinación con los asociados para el desarrollo en lo referente a las cuestiones multisectoriales e intersectoriales. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    Las sugerencias para la planificación en curso del apoyo al referendo incluyen la creación de una estructura conjunta de apoyo y una mayor coordinación con los homólogos nacionales, entre ellos las Comisiones para los Referendos del Sudán Meridional y Abyei, en todas las etapas del proceso. UN وتشمل الاقتراحات المتصلة بالتخطيط المستمر لدعم الاستفتاء إنشاء هيكل مشترك للدعم وتعزيز التنسيق مع النظراء الوطنيين، بما في ذلك لجنتا الاستفتاء لجنوب السودان وأبيي، في جميع مراحل العملية.
    La designación, dentro de las Naciones Unidas, del Departamento de Asuntos Humanitarios como centro de coordinación de esas actividades contribuirá a la integración de los esfuerzos de las Naciones Unidas y a una mayor coordinación con otras organizaciones en esta esfera. UN وسيؤدي اختيار إدارة الشؤون اﻹنسانية، في نطاق اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق لهذه اﻷنشطة، إلى زيادة المساعدة في تكامل جهود اﻷمم المتحدة وفي زيادة التنسيق مع منظمات أخرى تعمل في هذا الميدان.
    Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de una mayor coordinación con las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales y el Banco Mundial y de la consolidación de las actividades de la oficina de desarrollo, especialmente a medida que se reducía el papel de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وأكد قليل من الوفود أهمية زيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين والبنك الدولي وتوحيد أنشطة مكتب التنمية، لا سيما وأن دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد انكمش في البلد.
    Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de una mayor coordinación con las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales y el Banco Mundial y de la consolidación de las actividades de la oficina de desarrollo, especialmente a medida que se reducía la intervención de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وأكد قليل من الوفود أهمية زيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين والبنك الدولي وتوحيد أنشطة مكتب التنمية، لا سيما وأن دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد انكمش في البلد.
    Unas pocas delegaciones destacaron la importancia de una mayor coordinación con las organizaciones no gubernamentales, los donantes bilaterales y el Banco Mundial y de la consolidación de las actividades de la oficina de desarrollo, especialmente a medida que se reducía la intervención de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وأكد قليل من الوفود أهمية زيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، والمانحين الثنائيين والبنك الدولي وتوحيد أنشطة مكتب التنمية، لا سيما وأن دور عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قد انكمش في البلد.
    Se pide una mayor coordinación con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a los que se invita a tener sistemáticamente en cuenta en su trabajo la igualdad de la mujer en materia de derechos humanos y condición jurídica. UN كما طلب المنهاج زيادة التنسيق مع الهيئات الأخرى لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات التي دعيت إلى أن تكفل في عملها مراعاة مساواة المرأة مع الرجل وضمان حقوق الإنسان لها.
    una mayor coordinación con otros elementos del sistema de justicia, y en especial con la Junta Mixta de Apelación, servirá para reforzar el sistema de justicia en las Naciones Unidas, conseguir economías y evitar la duplicación de tareas. UN وأضاف أن من شأن زيادة التنسيق مع العناصر الأخرى المكونة لنظام العدالة، ولا سيما مجلس الطعون المشترك، تعزيز نظام العدالة في الأمم المتحدة وتحقيق وفورات في التكاليف وتجنب الازدواجية في العمل.
    Entre esas actividades se pueden mencionar una mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, las autoridades locales y varios programas de fomento de la juventud y la ampliación de las estrategias encaminadas a movilizar recursos. UN وهذا يشمل زيادة التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسلطات المحلية وشتى برامج التنمية المتصلة بالشباب، فضلا عن توسيع نطاق استراتيجيات تعبئة الموارد.
    Otro cambio positivo es que se ha logrado una mayor coordinación con las organizaciones regionales y subregionales en la esfera de la prevención de los conflictos, el mantenimiento y la consolidación de la paz y la lucha contra el terrorismo. UN وثمة تطور آخر نرحب به، ويتمثل في زيادة التنسيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن منع نشوب الصراع، وحفظ السلام وبناء السلام، ومكافحة الإرهاب.
    En los dos últimos años, la Oficina ha tomado algunas medidas decisivas para lograr una mayor coordinación con la comunidad humanitaria. UN 51- واتخذت المفوضية خلال السنتين الماضيتين بعض الخطوات الحاسمة من أجل زيادة التنسيق مع المجتمع الإنساني.
    La labor del Consejo de Seguridad en la lucha contra el terrorismo se debería reforzar con una mayor coordinación con la Asamblea General. UN 80 - وقال إن أعمال مجلس الأمن في مكافحة الإرهاب تعززها زيادة التنسيق مع الجمعية العامة.
    Sería necesaria una mayor coordinación con la UNCTAD y la OMC para que la evaluación trajera aparejado el ajuste necesario de su mandato. UN وقال إنه سوف تكون هناك حاجة لزيادة التنسيق مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إذا تمخض التقييم عن التعديل المطلوب للولاية.
    Algunas delegaciones insistieron en una mayor coordinación con los asociados para el desarrollo en lo referente a las cuestiones multisectoriales e intersectoriales. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    Nicaragua desearía que al final del inciso d) del párrafo 5.4 se añadiera la frase " incluyendo una mayor coordinación con las instituciones de Bretton Woods " UN وقالت إنها تود إضافة عبارة " وتعزيز التنسيق مع مؤسسات بريتون وودز " في نهاية الفقرة الفرعية )د( من الفقرة ٥-٤.
    La misma delegación exhortó a una mayor coordinación con la labor cumplida por los donantes bilaterales. UN ودعا نفس الوفد إلى مزيد من التنسيق مع العمل الجاري لدى المانحين الثنائيين.
    Para evitar la repetición de las situaciones de desplazamiento, se requiere una mayor coordinación con los asociados en el desarrollo en las situaciones posteriores a los conflictos a fin de encarar las causas básicas de los desplazamientos, entre ellas la pobreza y la política de exclusión. UN ولتفادي تكرار التشرد لا بد من تعزيز التنسيق مع شركاء التنمية في حالات ما بعد الصراع لمعالجة أسباب التشريد، بما فيها الفقر وسياسة الاستبعاد.
    Varias delegaciones dijeron que el programa para Honduras parecía ambicioso; recomendaron que se centrara más en las intervenciones prioritarias y en una mayor coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y otros donantes, de modo que no se dispersaran demasiado los recursos limitados con que contaba el UNICEF. UN ٢٢ - وقال عدد من الوفود إن البرنامج المتعلق بهندوراس يبدو شديد الطموح؛ وأوصت هذه الوفود بزيادة الاهتمام بالتدخلات ذات اﻷولوية وبمضاعفة التعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين حتى لا تشتت الموارد المحدودة لليونيسيف على نطاق واسع.
    Para ello resultarían esenciales unas instrucciones claras del Consejo de Seguridad y el Gobierno del Iraq, y también sería bienvenida una mayor coordinación con nuestros principales socios internacionales. UN وللقيام بذلك، لا بد من الحصول على توجيهات واضحة من مجلس الأمن وحكومة العراق، وسيقابل بالترحيب رفعُ مستوى التنسيق مع شركائنا الدوليين الرئيسيين.
    6. Insta al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a que adopte medidas para promover una mayor coordinación con los países en lo que respecta a las actividades de su ámbito; UN 6 - يشجع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على اتخاذ تدابير لتعزيز مواصلة التنسيق مع بلدان البرنامج فيما يتصل بأنشطته الميدانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد