ويكيبيديا

    "una mayor interacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة التفاعل
        
    • المزيد من التفاعل
        
    • تفاعل أكبر
        
    • قدر أكبر من التفاعل
        
    • لزيادة التفاعل
        
    • مزيد من التفاعل
        
    • بزيادة التفاعل
        
    • تعزيز التفاعل
        
    • مزيداً من التفاعل
        
    • تفاعلا أكبر
        
    • مزيدا من التفاعل
        
    • تحسين التفاعل
        
    • وتحسين التفاعل
        
    • التفاعل الأفضل
        
    • قدرا أكبر من التفاعل
        
    Para que haya transparencia será precisa una mayor interacción entre los distintos actores. UN وسيتعين زيادة التفاعل فيما بين الجهات الفاعلة من أجل كفالة الشفافية.
    Sin embargo, la consecución de sus objetivos se vería facilitada si se lograra una mayor interacción con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN غير أن تحقيق أغراضها ستخدمه زيادة التفاعل مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    La situación imperante en Asia central subraya la necesidad de una mayor interacción entre la región y las Naciones Unidas. UN والحالة في آسيا الوسطى تؤكد الحاجة إلى زيادة التفاعل بين المنطقة واﻷمم المتحدة.
    Por lo general, debería haber una mayor interacción entre las organizaciones de derechos humanos y las de desarrollo. UN وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك المزيد من التفاعل بين منظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنمائية.
    El Consejo Económico y Social debería reafirmar su función mediante una mayor interacción con sus diversas comisiones, los organismos especializados, los organismos nacidos de los acuerdos de Bretton Woods y la OMC. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد دوره من جديــد عن طريق تفاعل أكبر مع مختلف اللجان والوكالات المتخصصة والهيئات المنبثقة من اتفاقات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة.
    Segunda, habría una mayor interacción entre ambos Tribunales, que tienen ante sí cuestiones jurídica y procesales similares. UN وثانيهما أنه سيكون ثمة قدر أكبر من التفاعل بين المحكمتين في قضايا قانونية وإجرائية في غاية التشابه.
    Por último, una mayor interacción con los países que no son miembros del Consejo debe ser una prioridad. UN وأخيرا، ينبغي إيلاء اﻷولوية لزيادة التفاعل مع غير أعضاء المجلس.
    una mayor interacción entre los sectores económico y político de la Secretaría ayudaría a lograr ese objetivo. UN فمن شأن حدوث مزيد من التفاعل بين القطاعين الاقتصادي والسياسي في اﻷمانة العامة أن يسهم في تحقيق هذه الغاية.
    Las nuevas tecnologías traen consigo la promesa de una mayor interacción entre las personas. UN كما تبشر التكنولوجيات الجديدة بزيادة التفاعل فيما بين الناس.
    • Es necesario establecer una mayor interacción entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio. UN ● هناك حاجة إلى زيادة التفاعل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Procura garantizar una mayor interacción entre el sistema de las Naciones Unidas y sus colaboradores y el trabajo de la comunidad internacional. UN وتسعى الدائرة جاهدة إلى كفالة زيادة التفاعل بين منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها والعمل الذي يقوم به المجتمع الدولي.
    En 1999 esta reunión coincidió por primera vez con la reunión anual sobre procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, lo cual permitió una mayor interacción oficial y oficiosa entre ambos grupos de expertos. UN ويعتبر عام ١٩٩٠ أول عام يصادف فيه هذا الاجتماع موعد انعقاد الاجتماع السنوي الخاص بالتدابير الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان، وبذلك ساعد في زيادة التفاعل الرسمي وغير الرسمي بين مجموعتي الخبراء.
    No hay duda de que tal mejora también tendría un impacto positivo en la imagen del Sudán y aumentaría las posibilidades de una mayor interacción con la comunidad internacional. UN وسيكون لهذا التحسن بلا شك تأثير إيجابي أيضا على صورة السودان ويزيد من فرصها في زيادة التفاعل مع المجتمع الدولي.
    Se han adoptado medidas para concentrar más la atención en las medidas de aplicación y lograr una mayor interacción entre los grupos de debate. UN وتبذل جهود لتعزيز التركيز على التنفيذ وعلى زيادة التفاعل بين أفرقة الخبراء.
    El Centro seguirá promoviendo una mayor interacción y una relación de trabajo constructiva con esas organizaciones. UN وسيواصل المركز العمل على زيادة التفاعل وتعزيز علاقات العمل البناءة مع هذه المنظمات.
    También ha contribuido a promover una mayor interacción con otros mecanismos interinstitucionales. UN وساعدت أيضا على دعم المزيد من التفاعل مع سائر الترتيبات المشتركة بين الوكالات.
    Por lo tanto, debe lograrse una mayor interacción, coordinación y coherencia entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وبالتالي، يجب تحقيق المزيد من التفاعل والتنسيق والانسجام بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Mientras Rusia presidió el Grupo de los Ocho, hubo una mayor interacción entre el Grupo de los Ocho y otros países grandes y organizaciones internacionales. UN وأثناء ترؤس روسيا لمجموعة الدول الثماني، كان هناك تفاعل أكبر بين دول هذه المجموعة وغيرها من الدول القيادية وبين المنظمات الدولية.
    Crear mecanismos que favorezcan una mayor interacción y un mayor intercambio de información y permitan entablar un diálogo político y establecer redes de movilización social. UN وإنشاء آليات لتحقيق قدر أكبر من التفاعل وتبادل المعلومات من أجل إقامة حوار سياسي والتواصل بغرض التعبئة الاجتماعية.
    una mayor interacción puede promover la comprensión entre los pueblos pero también puede fortalecer los prejuicios y estereotipos. UN ويمكن لزيادة التفاعل أن تشجع التفاهم فيما بين الأشخاص ولكن يمكنها أيضا أن تعزز التحيزات والقوالب النمطية.
    Era necesario que existiera una mayor interacción entre los países desarrollados y en desarrollo para preparar una red mundial de Centros de Comercio. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تطوير شبكة عالمية من نقاط التجارة.
    Las nuevas tecnologías traen consigo la promesa de una mayor interacción entre las personas. UN كما تبشر التكنولوجيات الجديدة بزيادة التفاعل فيما بين الناس.
    Finalmente, consideramos que una mayor interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, particularmente en África, puede contribuir a reducir el riesgo de que estallen conflictos. UN وأخيرا، فإننا نؤمن بأن تعزيز التفاعل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لا سيما في أفريقيا، يمكن أن يسهم في تقليل خطر نشوب الصراعات.
    Tal vez la Comisión podría promover una mayor interacción con la Sexta Comisión mediante la celebración de la mitad de un período de sesiones en Nueva York cada quinquenio. UN وقال إنه يمكن للجنة أن تشجع مزيداً من التفاعل مع اللجنة السادسة بعقد نصف دورة كل خمس سنوات في نيويورك.
    En ese sentido, es alentador observar que ha habido una mayor interacción entre los presidentes de los órganos principales. UN وفي ذلك الصدد، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك تفاعلا أكبر بين رؤساء الهيئات الرئيسية.
    Esperamos que exista una mayor interacción con la sociedad civil en el futuro. UN ونأمل في أن نرى مزيدا من التفاعل مع المجتمع المدني مستقبلا.
    Por consiguiente, es pertinente promover una mayor interacción y coordinación con los presidentes de los demás órganos. UN ومع ذلك، من المناسب تعزيز تحسين التفاعل والتنسيق مع رئاسات الأجهزة الأخرى.
    Vale la pena subrayar que la cooperación en materia de seguridad solamente podría lograrse sobre la base de la complementariedad y una mayor interacción entre todas las organizaciones internacionales pertinentes. UN ويجدر التأكيد على أن اﻷمن التعاوني لا يمكن إلا أن يبنى علــى أســـاس التكامل وتحسين التفاعل بين كل المنظمات الدولية ذات الصلة.
    La solución para esta situación radica en la realización de mayores esfuerzos en el ámbito cultural y en el de las relaciones entre las distintas etnias y civilizaciones encaminadas a promover contactos entre las comunidades y a permitir una mayor interacción entre los pueblos. UN ويكمن علاج هذه الحالة في زيادة الجهود الثقافية والجهود بين الأديان والجهود بين الحضارات الرامية إلى تعزيز الاتصال بين المجتمعات والتمكين من التفاعل الأفضل بين الشعوب.
    La naturaleza de la labor de la Caja y su evidente complejidad requieren una mayor interacción y enlace operacional que en la mayoría de ámbitos de la Organización. UN وتستلزم طبيعة أعمال الصندوق وتعقيداتها الجلية قدرا أكبر من التفاعل والاتصال التنفيذي مقارنة بمعظم مجالات المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد