ويكيبيديا

    "una mayor participación de la mujer en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة مشاركة المرأة في
        
    • تعزيز مشاركة المرأة في
        
    • زيادة مشاركة النساء في
        
    • مشاركة أكبر للمرأة في
        
    • المشاركة المتزايدة للمرأة في
        
    • وزيادة مشاركة المرأة في
        
    • مشاركة المرأة بقدر أكبر في
        
    • لزيادة مشاركة المرأة في
        
    • بزيادة مشاركة المرأة في
        
    • زيادة اشتراك المرأة في
        
    • مزيد من مشاركة النساء في
        
    • مشاركة المرأة على نحو أكبر في
        
    • تحسين دور المرأة في
        
    • زيادة مساهمة المرأة في
        
    • زيادة وجود المرأة في
        
    Nepal también ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha creado programas encaminados a velar por una mayor participación de la mujer en el desarrollo. UN وصدقت نيبال أيضا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضعت برامج لضمان زيادة مشاركة المرأة في التنمية.
    En segundo lugar, entraña una mayor participación de la mujer en los mecanismos dedicados a proteger y promover los derechos humanos. UN ويشمل بصورة ثانوية زيادة مشاركة المرأة في الآليات المكرسة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    una mayor participación de la mujer en el proceso de elaboración de informes sería útil al respecto. UN وقد يتسنى ذلك من خلال زيادة مشاركة المرأة في عملية الإبلاغ.
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    A finales de 2005, el Ministro de Salud y Asuntos Sociales estableció un comité con la misión de alentar una mayor participación de la mujer en la esfera política. UN 122- عينت وزارة الشؤون الصحية والاجتماعية بنهاية عام 2005 لجنة كُلفت بتشجيع زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    También se habían adoptado medidas para lograr una mayor participación de la mujer en el Gobierno y en el Parlamento con notables resultados. UN وأضافت أن جهوداً قد بُذلت من أجل ضمان مشاركة أكبر للمرأة في الحكومة والبرلمان، وقد تكللت تلك الجهود بنجاح كبير.
    Además el Gobierno ha previsto la creación del Banco de la Mujer, para promover una mayor participación de la mujer en el crecimiento económico del país. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أعدَّت الحكومة لإنشاء بنك المرأة من أجل تعزيز زيادة مشاركة المرأة في النمو الاقتصادي للبلد.
    Abogar por una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones y por la creación de estructuras que se encarguen de incorporar la perspectiva de género en el Gobierno de Sierra Leona UN الدعوة إلى زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار وإنشاء هياكل لتعميم المنظور الجنساني في حكومة سيراليون
    Abogar por una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones y por la creación de estructuras que se encarguen de incorporar la perspectiva de género en el Gobierno UN الدعوة إلى زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار وإنشاء هياكل لتعميم المنظور الجنساني في الحكومة
    Uno de sus principales objetivos es promover una mayor participación de la mujer en la política. UN ومن بين أهدافها الرئيسية الدعوة إلى زيادة مشاركة المرأة في ميدان السياسة.
    Ello garantizará una mayor participación de la mujer en el empleo, la política y la vida pública como asociadas en el desarrollo en pie de igualdad. UN وسيكفل ذلك زيادة مشاركة المرأة في العمل والسياسة والحياة العامة وكشريكات في التنمية الوطنية على قدم المساواة.
    También hay muestras de una mayor participación de la mujer en actividades de diálogo. UN وثمة أدلة أيضا على زيادة مشاركة المرأة في أنشطة الحوار.
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    La Argentina preguntó si Letonia tenía previsto ejecutar medidas encaminadas a lograr una mayor participación de la mujer en la vida pública y una participación más igualitaria en el plano económico. UN وسألت الأرجنتين ما إذا كانت لاتفيا تزمع تنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان زيادة مشاركة النساء في الحياة العامة وإلى تحسين مشاركتهن في الحياة الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجال.
    También hemos garantizado una mayor participación de la mujer en los programas ecológicos. UN ونحن نكفل أيضا مشاركة أكبر للمرأة في البرامج البيئية.
    Prestar apoyo a una mayor participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todas las esferas de la sociedad de Namibia; UN :: تدعم المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار في جميع مجالات المجتمع الناميبي.
    Túnez recomendó al Gobierno que prosiguiera sus esfuerzos para promover la salud materna y una mayor participación de la mujer en la vida pública. UN وأوصت تونس الحكومة بمواصلة جهودها من أجل تعزيز صحة الأم وزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Una delegación subrayó la importancia de garantizar la seguridad de las mujeres en situaciones después de conflictos y de alentar a una mayor participación de la mujer en los procesos de elaboración de políticas relativas a la consolidación de la paz. UN وأكّد أحد الوفود على أهمية كفالة سلامة وأمن المرأة في حالات ما بعد النزاع وتشجيع مشاركة المرأة بقدر أكبر في عمليات وضع سياسات بناء السلام.
    Con el fin de promover una mayor participación de la mujer en todos los sectores de la vida pública se han fundado una serie de organizaciones no gubernamentales integradas por mujeres, que cuentan con el apoyo del Gobierno y cuya labor está dirigida a asegurar una plena y amplia igualdad para las mujeres y niñas de San Marino. UN وأوضحت أنه تشجيعا لزيادة مشاركة المرأة في جميع قطاعات الحياة العامة، فقد أنشئ عدد من المنظمات النسائية غير الحكومية بتشجيع من الحكومة التي لا تزال ملتزمة بمواصلة جهودها لضمان المساواة الكاملة والشاملة للنساء والفتيات في سان مارينو.
    En la esfera del liderazgo político también se viene prestando atención a una mayor participación de la mujer en el proceso democrático tras las primeras elecciones llevadas a cabo en el marco de la nueva Constitución. UN كما أن القيادة السياسية اهتمت بزيادة مشاركة المرأة في العملية الديمقراطية عشية أول انتخابات تجري في ظل الدستور الجديد.
    Además, se han intercambiado experiencias en la aplicación de la resolución 1325, haciendo hincapié en una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تبادل الخبرات في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1235، مع التشديد على زيادة اشتراك المرأة في صنع القرار.
    Se debería respaldar e impulsar una mayor participación de la mujer en el ámbito del desarme, la no proliferación y el control de armamentos. UN ينبغي دعم وتعزيز مزيد من مشاركة النساء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    La existencia de la ley No. 9.504, de 30 de septiembre de 1997, que establece un sistema de cuotas, no basta para asegurar una mayor participación de la mujer en los partidos políticos y, en consecuencia, en los cargos políticos. UN والحقيقة هي أن القانون رقم 9504 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1997، الذي ينص على نظام للحصص، لا يكفي في حد ذاته لضمان مشاركة المرأة على نحو أكبر في الأحزاب السياسية، وبالتالي في المناصب السياسية.
    El Comité toma nota de que se ha avanzado poco en lo que respecta a una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones en todos los sectores. UN 310 - وتلاحظ اللجنة أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل بشأن تحسين دور المرأة في عملية اتخاذ القرار في جميع القطاعات.
    Se prevé que ello a su vez conduzca a una mayor participación de la mujer en el producto nacional bruto; a la provisión de viviendas de bajo costo y al establecimiento de servicios de microcrédito. UN وينتظر أن يقود هذا بدوره إلى زيادة مساهمة المرأة في الناتج القومي اﻹجمالي؛ وتوفير إسكان منخفض التكلفة؛ وإنشاء مرافق إقراض لتقديم القروض الصغيرة.
    En consecuencia, el Comité recomienda que se adopten medidas de esa índole combinadas con objetivos expresados numéricamente, del 30% como mínimo para la representación de la mujer, así como calendarios para garantizar una mayor participación de la mujer en partidos políticos, así como en todos los sectores y en todos los niveles de empleo. UN وبناء على ذلك توصي اللجنة بتوفير هذه التدابير، جنبا إلى جنب مع وضع أهداف عددية تتمثل في وجود المرأة بنسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل، فضلا عن وضع جداول زمنية لكفالة زيادة وجود المرأة في اﻷحزاب السياسية، وكذلك في جميع القطاعات والشرائح وعلى جميع مستويات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد