ix) una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado; | UN | ' ٩ ' زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص؛ |
La Comisión sobre la utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos promoverá una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes en su labor. | UN | وستسعى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المختصة في أعمالها. |
La Comisión sobre la utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos promoverá una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales pertinentes en su labor. | UN | وستسعى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المختصة في أعمالها. |
:: una mayor participación de las organizaciones de pueblos indígenas como interesados en la cooperación internacional. | UN | :: زيادة مشاركة منظمات الشعوب الأصلية بوصفها صاحبة المصلحة في التعاون الدولي. |
8. Asegurar una mayor participación de las organizaciones feministas y de defensa de los derechos de la mujer: | UN | 8 - كفالة زيادة مشاركة منظمات وأنصار حقوق المرأة: |
una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes habrá de coadyuvar significativamente a la solución de este problema. | UN | وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ستتكفل بهذا التحدي إلى حد كبير. |
Medidas para lograr una mayor participación de las organizaciones de estadística nacionales e internacionales | UN | التدابير الرامية إلى زيادة إشراك المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية |
Me propongo, asimismo, encontrar fórmulas que permitan una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en los trabajos de la Comisión y para ello continuaré celebrando consultas. | UN | وسأقترح أيضا إيجاد صيغ تسمح بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، وسأواصل عقد مشاورات لهذا الغرض. |
A este respecto, consideramos que habría que reflexionar sobre la cuestión de una mayor participación de las organizaciones regionales, directa o indirectamente, en la labor del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن علينا دراسة قضية زيادة مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل مباشر أو غير مباشر في أعمال المجلس. |
En la solicitud se indica que el plan de Mauritania prevé una mayor participación de las organizaciones internacionales de desminado. | UN | ويوضح الطلب أن خطة موريتانيا تتوقع زيادة مشاركة المنظمات الدولية العاملة في مجال إزالة الألغام. |
Podría tratar de obtenerse una mayor participación de las organizaciones regionales y el sector privado en apoyo de la aplicación de medidas de adaptación regionales y transfronterizas. | UN | ويمكن زيادة مشاركة المنظمات الإقليمية والقطاع الخاص في دعم تنفيذ إجراءات التكيّف العابرة للحدود والإقليمية؛ |
(Sr. Duarte, Brasil) Por el contrario estamos deseando que se celebren nuevas consultas acerca de una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Conferencia tal como se mencionó en el párrafo 4 de la segunda parte de su informe. | UN | فنحن على عكس ذلك نتطلع بالفعل إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المؤتمر، وهو ما أشير إليه في الفقرة ٤ تحت العنوان الثاني من تقريره. |
. Tal como sucede en muchas otras situaciones de desplazamiento interno, una mayor participación de las organizaciones humanitarias internacionales podría ayudar a rellenar las lagunas críticas de los esfuerzos que realizan los países para ocuparse de los problemas de los desplazados. | UN | ومثلما هو الحال في حالات تشرد داخلي عديدة أخرى، يمكن أن تكون زيادة مشاركة المنظمات اﻹنسانية الدولية مفيدة لسد الثغرات الحيوية القائمة في الجهود الوطنية المبذولة في سبيل التصدي لمحنة المشردين. |
La mayoría de los Estados Miembros estuvieron de acuerdo en que una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales no debía ocasionar más cargas financieras para los Estados Miembros. | UN | واتفقت معظم الدول اﻷعضاء على أن من الضروري ألا تؤدي زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية الى تكبد الدول اﻷعضاء ﻷعباء مالية إضافية. |
33. En los informes recibidos se observa una tendencia general a una mayor participación de las organizaciones de mujeres, así como de estudiantes y jóvenes. | UN | 33- ويتضح من التقارير الواردة أن هناك اتجاهاً عاماً نحو زيادة مشاركة المنظمات النسائية ومنظمات الطلبة والشبيبة. |
Se hacen necesarias una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil, sobre todo de organizaciones no gubernamentales y sindicatos, en las reuniones de expertos y las reuniones de comisiones, incluso como panelistas, y la colaboración con la sociedad civil en los países en desarrollo en actividades de cooperación técnica e investigación, como corresponda. | UN | ومن الضروري زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني، وبصفة خاصة المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية، في اجتماعات الخبراء واجتماعات اللجان، بما في ذلك المشاركة كأعضاء أفرقة، وكذلك الانخراط في العمل مع المجتمع المدني في البلدان النامية بشأن أنشطة التعاون التقني والبحوث. |
Se hacen necesarias una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil, sobre todo de organizaciones no gubernamentales y sindicatos, en las reuniones de expertos y las reuniones de comisiones, incluso como panelistas, y la colaboración con la sociedad civil en los países en desarrollo en actividades de cooperación técnica e investigación, como corresponda. | UN | ومن الضروري زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني، وبصفة خاصة المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية، في اجتماعات الخبراء واجتماعات اللجان، بما في ذلك المشاركة كأعضاء أفرقة، وكذلك الانخراط في العمل مع المجتمع المدني في البلدان النامية بشأن أنشطة التعاون التقني والبحوث. |
b) una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso regional; | UN | (ب) زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية الإقليمية؛ |
Para ello, las actividades propuestas se basan en una evaluación de la capacidad de construcción con que se cuenta y una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تستند الأنشطة المقترحة إلى تقييم قدرة البناء المتبقية وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
El período del cuarto programa nacional se había caracterizado por la transición del enfoque por proyectos al enfoque por programas, por la reducción del número de expertos a largo plazo, por el aumento de la modalidad de ejecución nacional y por una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكانت فترة البرنامج القطري الرابع بمثابة فترة انتقالية من نهج المشروع إلى نهج البرنامج، وكانت فترة انتقالية أيضا فيما يتعلق بتقليل الخبراء الذين يعملون لفترة طويلة اﻷجل، وزيادة التنفيذ الوطني، وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Algunos oradores también sugirieron que el UNICEF alentara una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales internacionales en el país, de manera que pudiese utilizarse su experiencia en la materia para satisfacer las necesidades básicas de los niños. | UN | واقترح متحدثون أيضا أن تشجع اليونيسيف زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية الدولية في البلد للاستعانة بخبرتها في سد الحاجات اﻷساسية للطفل. |
El Grupo Consultivo recomendó que el Coordinador del Socorro Humanitario, junto con los organismos participantes, estudiara las formas de promover una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, mediante la aplicación de un enfoque basado en grupos temáticos. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن يبحث منسق الإغاثة الطارئة، مع الوكالات المشاركة، السبل الكفيلة بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، وذلك على سبيل المثال من خلال نهج المجموعات. |
Se había previsto que en la siguiente fase del programa del PNUD se añadieran como esferas temáticas la gestión de la reforma económica y la ordenación del medio ambiente y que se tomarían medidas para velar por una mayor participación de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقد تم إعداد المرحلة التالية من البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على نحو يتيح إضافة المجالات الموضوعية المتعلقة بإدارة اﻹصلاح الاقتصادي والبيئة، واتخاذ إجراءات لتحقيق قدر أكبر من مشاركة منظمات المجتمع المدني. |
Se ha creado un grupo de trabajo de la OUA y las organizaciones no gubernamentales a escala continental para poder lograr una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en las actividades de la OUA. | UN | وعلى المستوى القاري، أنشئ فريق عامل من منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات غير الحكومية لضمان مشاركة أكبر من المنظمات غير الحكومية في أنشطة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |