ويكيبيديا

    "una medida importante de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدبيرا هاما من
        
    • تدبير هام من
        
    • تدبيرا مهما من
        
    • تدبيرا هاما في مجال
        
    • إجراء مهم
        
    • أحد التدابير الهامة
        
    Esta actuación permitirá que la operación se transforme en una medida importante de fomento de la confianza. UN ومثل هذا الإجراء سيجعل العملية تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    Esto representa una medida importante de parte del Gobierno de Bangladesh en la esfera del abordaje de los funciones y los estereotipos de género. UN وهذا يمثل تدبيرا هاما من حكومة بنغلاديش في مجال التصدي للأدوار التقليدية للجنسين والقولبة النمطية.
    47. El establecimiento de zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa sobre la base de acuerdos alcanzados libremente entre los Estados de la región de que se trate constituye una medida importante de desarme. UN ٤٧ - إن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، تشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح.
    También reconocen que una prohibición total de estas minas sería una medida importante de fomento de la confianza que contribuiría a la seguridad y la estabilidad en la región. UN كما يسلمان بأن فرض حظر شامل على هذه الألغام هو تدبير هام من تدابير بناء الثقة ومن شأنه أن يسهم في أمن المنطقة واستقرارها.
    La Asamblea acogió complacida la disposición de las partes a cooperar con tal fin y consideró que esa operación era una medida importante de fomento de la confianza. UN ورحب القرار باستعداد الأطراف المعنية للتعاون في هذا الغرض، واعتبر هذه العملية تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة.
    " La Conferencia reafirma que la creación de zonas libres de armas nucleares, sobre la base de acuerdos concertados libremente por los Estados, es una medida importante de no proliferación y desarme. UN " يؤكد المؤتمر من جديد على أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها الدول بحرية، يعد تدبيرا هاما في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    Como parte del plan operacional, la delegación de facultades en el Comité de Organización y los comités permanentes constituye una medida importante de fomento de la eficiencia que puede mejorar en grado considerable el proceso de adopción de decisiones del CAC y orientarlo más hacia la acción. UN ٤٨ - وكجزء من الخطة التنفيذية، فان تفويض السلطة للجنة التنظيمية واللجان الدائمة هو إجراء مهم لرفع الكفاءة يمكن أن يحدث تحسنا كبيرا في عملية صنع القرار في اللجنة ويجعلها عملية المنحى بقدر أكبر.
    Acoge con beneplácito las medidas adoptadas en ese sentido y tendientes a la aplicación del principio de irreversibilidad en las esferas del desarme nuclear y del control de armamentos, y considera que el aumento de la transparencia es una medida importante de fomento de la confianza. UN ويرحب الاتحاد بالخطوات المتخذة في هذا الاتجاه، وصوب تطبيق مبدأ عدم الرجعة في ميداني نـزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة النووية، ويرى أن زيادة الشفافية تمثل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Esas zonas constituyen una medida importante de desarme y son una contribución valiosa para el objetivo de no proliferación del Tratado y para proteger el medio ambiente. UN وتشكل هذه المناطق تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح وتقدم مساهمة قيمة الى هدف المعاهدة المتمثل في عدم الانتشار وحماية البيئة.
    Cumplir plenamente con el sistema de vigilancia internacional lo antes posible, sin esperar a que el Tratado entre en vigor, sería una medida importante de fomento de la confianza y la seguridad. UN ويمثل التنفيذ التام لنظام المراقبة الدولي في أقرب فرصة ممكنة، دون انتظار بدء نفاذ المعاهدة، تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والأمن.
    Una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio es en sí misma una medida importante de fomento de la confianza y un acto de reconciliación política. UN فإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تشكل في حد ذاتها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والمصالحة السياسية.
    Una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio es en sí misma una medida importante de fomento de la confianza y un acto de reconciliación política. UN فإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تشكل في حد ذاتها تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والمصالحة السياسية.
    El Grupo concluye que el Registro sigue desempeñando un papel fundamental en la promoción de la transparencia en materia de armamentos y constituye una medida importante de fomento de la confianza. UN ويخلص التقرير إلى أن السجل لا يزال يؤدي دورا هاما في تعزيز الشفافية في مجال التسلح ويمثل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    A. Conclusiones El Grupo concluyó que el Registro desempeñaba un papel fundamental en la promoción de la transparencia en materia de armamentos y que constituía una medida importante de fomento de la confianza. UN 55 - خلص الفريق إلى أن السجل يؤدي دورا هاما في تعزيز الشفافية في مجال التسلح ويشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa sobre la base de acuerdos alcanzados libremente entre los Estados de la región de que se trate constituye una medida importante de desarme. UN " ٤٧ - إن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، تشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa sobre la base de acuerdos alcanzados libremente entre los Estados de la región de que se trate constituye una medida importante de desarme. UN " ٤٧ - إن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، تشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح.
    También lo alienta a que acepte la propuesta sobre suministro de combustible nuclear presentada por el Organismo como una medida importante de fomento de la confianza y subraya que el Presidente de la República Islámica del Irán debe participar constructivamente en los esfuerzos en curso para aclarar dudas y preocupaciones sobre el programa de su país. UN وهو يشجعها أيضا على قبول اقتراح الإمداد بالوقود النووي الذي قدمته الوكالة بوصفه تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة، وأكد على أنه ينبغي لرئيس جمهورية إيران الإسلامية أن يبذل على نحو بناء جهودا مستمرة لتبديد الشكوك وأوجه القلق فيما يتعلق ببرنامج البلد.
    También lo alienta a que acepte la propuesta sobre suministro de combustible nuclear presentada por el Organismo como una medida importante de fomento de la confianza y subraya que el Presidente de la República Islámica del Irán debe participar constructivamente en los esfuerzos en curso para aclarar dudas y preocupaciones sobre el programa de su país. UN وهو يشجعها أيضا على قبول اقتراح الإمداد بالوقود النووي الذي قدمته الوكالة بوصفه تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة، وأكد على أنه ينبغي لرئيس جمهورية إيران الإسلامية أن يبذل على نحو بناء جهودا مستمرة لتبديد الشكوك وأوجه القلق فيما يتعلق ببرنامج البلد.
    Teniendo presente el párrafo 60 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea GeneralResolución S-10/2. , primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en el que se declara que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región interesada constituye una medida importante de desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة ٦٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٣(، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، التي تنص على أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل اليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح،
    , primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en el que se declara que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región interesada constituye una medida importante de desarme, Página UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة ٦٠ من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٣(، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، التي تنص على أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل اليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح،
    18. Reiteraron también que la inviolabilidad de esas fronteras es un requisito fundamental del derecho internacional y que su pleno respeto constituirá una medida importante de consolidación de la confianza en el futuro de la región. UN 18 - أكدوا كذلك من جديد أن عدم انتهاك هذه الحدود يمثل متطلبا رئيسيا من متطلبات القانون الدولي، وأن احترامها على نحو كامل سيكون بمثابة تدبير هام من تدابير بناء الثقة في مستقبل منطقتهم.
    2. Acoge complacida la disposición de las partes a cooperar con tal fin y considera que esa operación es una medida importante de fomento de la confianza; UN 2 - ترحب باستعداد الأطراف المعنية للتعاون في هذا الغرض، وتعتبر هذه العملية تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة؛
    Damos la bienvenida a cualquier iniciativa para el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares sobre la base de acuerdos libremente concretados entre los Estados de la región interesada, ya que consideramos que son una medida importante de desarme para la consecución del objetivo final de la eliminación de las armas nucleares. UN ونرحب بأية مبادرة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس اتفاقات مبرمة بحرية بين دول المنطقة المعنية ﻷننا نراها تدبيرا هاما في مجال نزع السلاح فيما يتعلق بتحقيق الهدف النهائي، هدف القضاء على اﻷسلحة النووية.
    Durante el traspaso, el Coordinador de Alto Nivel observó que la devolución de los libros constituía una medida importante de creación de confianza de parte del nuevo Gobierno del Iraq. UN 20 - وفي أثناء عملية التسليم، أبدى المنسق ملاحظات مؤداها أن إعادة الكتب هي بمثابة إجراء مهم لبناء الثقة من جانب الحكومة العراقية الجديدة.
    Acoge con beneplácito las medidas adoptadas en ese sentido y tendientes a la aplicación del principio de irreversibilidad en las esferas del desarme nuclear y del control de armamentos, y considera que el aumento de la transparencia es una medida importante de fomento de la confianza. UN ويرحب الاتحاد بالخطوات المتخذة في هذا الاتجاه، وصوب تطبيق مبدأ عدم الرجعة في ميداني نـزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة النووية، ويرى أن زيادة الشفافية تمثل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد