ويكيبيديا

    "una medida positiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوة إيجابية
        
    • تدبيرا إيجابيا
        
    • تطورا إيجابيا
        
    • تدبيراً إيجابياً
        
    • تدبير إيجابي
        
    • إجراء إيجابيا
        
    • تطوراً إيجابياً
        
    • خطوة الى اﻷمام
        
    • إجراءً إيجابياً
        
    • كخطوة ايجابية
        
    • خطوةً إيجابية
        
    • خطوة جيدة
        
    • خطوة نرحب
        
    La firma de tal acuerdo ha sido una medida positiva que debería conducir a mayores adelantos en otras cuestiones. UN وكان توقيع الاتفاق خطوة إيجابية من شأنها أن تؤدي إلى مزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    La CIDH afirmó que la Ley de asistencia letrada que entró en vigor en 2000 era una medida positiva. UN وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية.
    La fusión de los problemas de desarme y de la seguridad internacional en la Primera Comisión ya es una medida positiva que pone de manifiesto un enfoque moderno e integrado de esas cuestiones. UN ويشكل دمج مشاكل نزع السلاح واﻷمن الدولي في اللجنة اﻷولى خطوة إيجابية بالفعل تعكس نهجا شاملا حديثا لتناول هذه المسائل.
    Ciertamente, la creación del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es una medida positiva. UN والواقع أن إنشاء محكمة جنائية دولية فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة يُعد تدبيرا إيجابيا.
    El plan amplio de capacitación de personal directivo constituye una medida positiva para la creación de esa capacidad pero debería haberse puesto en marcha mucho antes. UN وخطة التطوير الاداري الشامل خطوة إيجابية الى حد كبير صوب بناء هذه القدرات، وإن كانت ستبدأ متأخرة جدا.
    La articulación de programas subnacionales de los programas nacionales de acción se consideró una medida positiva en ese sentido. UN ويعتبر تصميم برامج دون وطنية في اطار برنامج العمل الوطني خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه.
    Será una medida positiva para proporcionar un nuevo impulso a la búsqueda de un acuerdo general sobre las cuestiones sustantivas relativas a la reforma del Consejo. UN وسيكون خطوة إيجابية نحو إعطاء زخم جديد للبحث عن اتفاق عام على المسائل الجوهرية التي ينطوي عليها إصلاح المجلس.
    No obstante, en el plano nacional, se ha adoptado una medida positiva al reconocer la contribución de la mujer a la adopción de decisiones. UN أما على الصعيد الوطني، فقد اتخذت خطوة إيجابية في مجال الاعتراف باسهام المرأة في صنع القرار.
    Una delegación señaló que la renovación del Grupo de Programas era una medida positiva. UN وأكد أحد الوفود على أن تجديد فريق البرامج يمثل خطوة إيجابية.
    Una delegación señaló que la renovación del Grupo de Programas era una medida positiva. UN وأكد أحد الوفود على أن تجديد فريق البرامج يمثل خطوة إيجابية.
    La inclusión de declaraciones unilaterales concernientes al tratado en su conjunto y no sólo a algunas de sus disposiciones es una medida positiva. UN ويعد إدراج الإعلانات الانفرادية التي تتعلق بالمعاهدة في مجملها، وليس ببعض أحكامها فحسب خطوة إيجابية.
    Ésta sería una medida positiva para aumentar la libre circulación de la información. UN وسيكون ذلك بمثابة خطوة إيجابية ولزيادة التداول الحر للمعلومات؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad celebran estas novedades como una medida positiva para que se haga justicia a la población de Sierra Leona. UN ويرحب أعضاء مجلس الأمن بهذه التطورات بوصفها خطوة إيجابية نحو تحقيق العدالة لشعب سيراليون.
    La decisión del G-8 de resistirse a la presión proteccionista es una medida positiva al respecto. UN وقرار مجموعة الثمانية بمقاومة الضغوط الحمائية خطوة إيجابية إلى الأمام.
    Pensamos que la creación de zonas libres de armas nucleares es una medida positiva que nos acerca al objetivo del desarme nuclear a escala mundial. UN ونعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعد خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي من العالم.
    una medida positiva en este sentido sería la de retirar las causas incoadas contra defensores de los derechos humanos. UN وسيشكل سحب الدعاوى المقامة على المدافعين عن حقوق الإنسان خطوة إيجابية في هذا الاتجاه؛
    La creación de un comité especial constituiría una medida positiva en el sentido de que ayudaría a las dos naciones, que ya trabajan con ese fin, a alcanzar su objetivo de reconciliación. UN ويعتبر إنشاء لجنة مخصصة تدبيرا إيجابيا في هذا الصدد سيساعد البلدين، اللذين يعملان في الواقع من أجل تحقيق هذا الهدف، إلى التوصل إلى هدفهما المتمثل في المصالحة.
    La anulación de un pequeño número de decisiones de las comisiones locales de vivienda sobre la entrega de bienes a los croatas recién llegados representa en algunos lugares una medida positiva, pero una medida cuya aplicación aún debe confirmarse. UN وكان إلغاء عدد محدود من القرارات التي اتخذتها لجان الاسكان المحلية لتسليم الممتلكات إلى الكرواتيين حديثي الوصول في بعض اﻷماكن تطورا إيجابيا لكن إنفاذ هذه القرارات لم يتأكد بعد.
    El Estado Parte sostiene que la protección constitucional mencionada constituye una medida positiva. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الحماية الدستورية المذكورة أعلاه تشكل بالفعل تدبيراً إيجابياً.
    Además, es una medida positiva y rentable a la que debe darse preferencia, siempre que sea posible, antes que a una pena de prisión. UN كما أنها، علاوة على ذلك، تدبير إيجابي وفعال من حيث التكلفة، وهو يفضل، حيثما أمكن، على عقوبة السجن.
    En forma análoga, muchos derechos civiles y políticos clásicos exigían una medida positiva del Estado parte para asegurar el goce de éstos. UN وبالمثل فإن كثيرا من الحقوق المدنية والسياسية التقليدية تتطلب إجراء إيجابيا من جانب الدولة الطرف لكفالة التمتع بها.
    Los Estados Unidos consideraron que la nueva ley contra la trata constituía una medida positiva. UN ورأت الولايات المتحدة أن القانون الجديد المناهض للاتجار بالبشر يمثل تطوراً إيجابياً.
    Aunque la aprobación de la ley constituye una medida positiva, se ha mostrado preocupación acerca de algunas de sus disposiciones, entre ellas las amplias facultades discrecionales de que gozan los ministerios del interior federal y de las repúblicas para conceder o negar la ciudadanía. UN وفي حين أن صدور القانون هو خطوة الى اﻷمام إلا أن القلق يثور إزاء بعض أحكامه بما فيها السلطات التقديرية الواسعة المخولة لوزارات الداخلية في اتخاذ قرارات منح الجنسية أو عدم منحها على الصعيد الاتحادي وفي الجمهوريتين.
    Las alegaciones plantean una grave inquietud en cuanto a los motivos de la aplicación de lo que podría considerarse una medida positiva. UN وتثير الادعاءات قلقاً شديداً بشأن دوافع تنفيذ ما يمكن أن يعتبر إجراءً إيجابياً.
    Nigeria ha reconocido la importancia de las gestiones bilaterales que han hecho las dos principales Potencias nucleares para empezar a reducir las armas nucleares ofensivas estratégicas, una medida positiva para lograr el desarme nuclear. UN 8 - وقد أقرت نيجيريا بأهمية الجهود الثنائية التي تبذلها القوتان العظميان لتسيير عملية الحد من الأسلحة النووية الهجومية كخطوة ايجابية نحو نزع السلاح النووي.
    La decisión del Foro de modificar sus métodos de trabajos y ocuparse alternadamente de la política y del seguimiento puede ser una medida positiva a ese respecto. UN ويمكن أن يكون قرار المنتدى بشأن تغيير أساليب عمله والتناوب بين وضع السياسات والمتابعة خطوةً إيجابية في هذا الاتجاه.
    En ese sentido, el Código de Conducta del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas es una medida positiva. UN وفي هذا الصدد، تعتبر مدونة السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة خطوة جيدة.
    Habida cuenta de que algunos países han optado por no participar todavía en el proceso de Ottawa, este proyecto de resolución constituye una medida positiva para lograr el objetivo de la eliminación total de las minas terrestres antipersonal. UN ولما كانت بعض البلدان تختار ألا تشارك بعد في عملية أوتاوا، فإن مشروع القرار هذا يمثل خطوة نرحب بها في سبيل تحقيق هدف القضاء التام على اﻷلغـــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد