ويكيبيديا

    "una mejor representación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمثيل أفضل
        
    • التمثيل الأفضل
        
    • تمثيلاً أفضل
        
    • تمثيلا أفضل
        
    • إلى تحسين تمثيل
        
    • بتمثيل أفضل
        
    • وتحسين التمثيل
        
    • على تحسين تمثيل
        
    • وتمثيل أفضل
        
    Después de todo, uno de los argumentos más importantes para la ampliación es lograr que los países en desarrollo gocen de una mejor representación en el Consejo. UN وعلى أية حال، تنصب إحدى أهم الحجج المؤيدة لتوسيع العضوية على تحقيق تمثيل أفضل في المجلس للبلدان النامية.
    La reforma del Consejo de Seguridad ha de conceder prioridad a una mejor representación de los países en desarrollo. UN وينبغي أن يعطي إصلاح مجلس الأمن الأولية للتوصل إلى تمثيل أفضل للبلدان النامية.
    También en este sentido deberíamos tener en cuenta los cambios que han tenido lugar y velar por una mejor representación de los países en desarrollo. UN وهنا أيضاً، لا بد لنا من مراعاة التغيرات التي طرأت وضمان تمثيل أفضل للبلدان النامية.
    una mejor representación de estos países daría más legitimidad al Consejo. UN ويعني التمثيل الأفضل شرعية ذات نطاق أوسع.
    una mejor representación equivale a una mayor legitimidad y una mayor legitimidad llevará a una mayor eficacia de la labor del Consejo. UN وإن تمثيلاً أفضل يعني شرعية أكبر، والشرعية الأكبر ستؤدي إلى مزيد من الكفاءة والفعالية في عمل المجلس.
    Su ampliación posibilitará una mejor representación de todas las regiones con el fin de permitirnos debatir nuevos enfoques sobre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإن توسيعه سييسر تمثيلا أفضل لكل المناطق في سبيل السماح لنا بأن نناقش النهوج الجديدة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Para que sea eficaz, debe asegurar una mejor representación en la comunidad internacional. UN وإذا أريد للإصلاح أن يكون فعالا، لا بد من كفالة تمثيل أفضل في المجتمع الدولي.
    Compartimos la opinión de nuestros colegas los países en desarrollo en el sentido de que necesitamos contar con una mejor representación en el Consejo de Seguridad. UN ونتفق مع رأي البلاد النامية الشقيقة في أننا بحاجة إلى تمثيل أفضل في مجلس الأمن.
    Durante esas consultas se plantearía también la cuestión de garantizar una mejor representación de la mujer en la Mesa de la Comisión y de mejorar el calendario de las elecciones de la Mesa. UN وستثار خلال تلك المشاورات مسألة كفالة تمثيل أفضل للنساء في مكتب اللجنة وجعل توقيت الانتخابات للمكتب مناسبا أكثر.
    Todavía se necesitan mecanismos para lograr una mejor representación de los intereses de las mujeres pobres en los órganos públicos de adopción de decisiones. UN فلا تزال هناك حاجة إلى آليات لضمان تمثيل أفضل لمصالح النساء الفقيرات في عملية صنع القرار الحكومي.
    Medidas adoptadas y estrategias previstas para velar por una mejor representación de la mujer en el ámbito internacional 353 52 UN التدابير والاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تمثيل أفضل للمرأة على المستوى الدولي 353 67
    La oradora recuerda que el Parlamento Europeo aprobó una resolución en apoyo a la solicitud de la República de China en Taiwán de lograr una mejor representación en las organizaciones internacionales. UN وأشارت إلى أن البرلمان اﻷوروبي قد اتخذ قرارا يؤيد طلب جمهورية الصين في تايوان الحصول على تمثيل أفضل في المنظمات الدولية.
    La mayor proporción de mujeres en la contratación de los miembros del cuerpo diplomático durante los últimos años y en los próximos años debería permitir, al cabo de cierto tiempo, una mejor representación femenina en los órganos de adopción de decisiones del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ينبغي أن تتيح النسبة المتزايدة من النساء في مجموع أعضاء السلك الدبلوماسي، خلال السنوات اﻷخيرة والسنوات القادمة، تحقيق تمثيل أفضل للمرأة في أجهزة اتخاذ القرار في وزارة الخارجية.
    Apoyamos un aumento moderado del número de miembros permanentes y no permanentes, garantizando una mejor representación de los Estados Miembros, tanto desarrollados como en desarrollo. UN وإننا نؤيد زيادة معتدلة في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، وضمان تمثيل أفضل للدول الأعضاء، سواء المتقدمة منها أو النامية.
    En breve, una mejor representación conferiría más legitimidad y una mayor legitimidad aumentaría la eficacia de la labor del Consejo. UN باختصار، إن التمثيل الأفضل يعطي شرعية أكبر، وتزيد الشرعية الأكبر فعالية وكفاءة عمل المجلس.
    b) Asegurar una mejor representación de todas las especialidades pertinentes; UN (ب) كفالة التمثيل الأفضل لجميع التخصصات ذات الصلة بالموضوع؛
    b) Asegurar una mejor representación de todas las especialidades pertinentes; UN (ب) كفالة التمثيل الأفضل لجميع التخصصات ذات الصلة بالموضوع؛
    Estamos firmemente convencidos de que el Grupo de Estados de Europa Oriental merece una mejor representación en el Consejo de Seguridad en cualquier modalidad que posibilite su ampliación. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن مجموعة دول أوروبا الشرقية تستحق تمثيلاً أفضل في مجلس الأمن أيا كان الشكل الموسع.
    Añadió que algunos partidos no eran reconocidos simplemente porque no se habían registrado y afirmó que, para fomentar el pluralismo, el Gobierno de Túnez se había comprometido a modificar el proceso electoral para conseguir una mejor representación en la Cámara de Diputados y en los consejos municipales. UN كما أشار الوزير إلى أنه لم يتم الاعتراف ببعض الأحزاب لمجرد أنها لم تسجَّل بعد. وشدد على أن الحكومة التونسية تلتزم، من أجل تشجيع التعددية السياسية، بتغيير العملية الانتخابية على نحو يضمن تمثيلاً أفضل في مجلس النواب وفي المجالس البلدية.
    La mayor proporción de mujeres entre los miembros del cuerpo diplomático contratados durante los últimos años debería permitir, al cabo de un tiempo, una mejor representación femenina en los órganos de adopción de decisiones del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ولا بد أن تؤدي زيادة النسبة المئوية للمرأة في توظيف أعضاء السلك الدبلوماسي في السنوات الأخيرة أن يتيح تمثيلا أفضل للمرأة في أجهزة اتخاذ القرار لدى وزارة الخارجية.
    Los instrumentos jurídicos por sí solos no permitirían lograr automáticamente una mejor representación de la mujer en la adopción de decisiones económicas. UN ٨٧- ولن تؤدي الصكوك القانونية وحدها بصورة تلقائية إلى تحسين تمثيل المرأة في صنع القرار الاقتصادي.
    Rwanda apoya la propuesta presentada por otros Estados Miembros de aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad para que refleje mejor las realidades regionales y permita así una mejor representación de los países en desarrollo. UN إن رواندا تؤيد الاقتراح الذي تقدمت به الدول الأعضاء الأخرى لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن كي يعكس بشكل أفضل الحقائق الإقليمية ويسمح بالتالي بتمثيل أفضل للبلدان النامية.
    :: Una mayor participación de las mujeres en las cuestiones nacionales, en particular a través del acceso a la educación y de una mejor representación en los órganos de toma de decisiones UN :: زيادة مشاركة المرأة في القضايا الوطنية، لا سيما من خلال الحصول على التعليم وتحسين التمثيل في هيئات صنع القرارات
    La delegación del Japón reitera la necesidad de respetar el principio de la distribución geográfica equitativa, en tanto se procura conseguir una mejor representación de los Estados Miembros que no están representados o que tienen escasa representación. UN ويلح الوفد الياباني على ضرورة احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل مع الحرص على تحسين تمثيل الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Resulta de máxima importancia que en un Consejo nuevo y ampliado haya un número apropiado de representantes de los países en desarrollo del Sur y una mejor representación de los Estados medianos y pequeños. UN ومن الأمور بالغة الأهمية أن يكون لدينا في مجلس أمن جديد وموسع عددا مناسبا من ممثلي البلدان النامية من الجنوب، وتمثيل أفضل للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد