ويكيبيديا

    "una mejora notable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسن ملحوظ
        
    • تحسنا ملحوظا
        
    • تحسن ملموس
        
    • تحسنا كبيرا
        
    • تحسّن ملحوظ
        
    • تحسن واضح
        
    • التحسن الملحوظ
        
    Como informó la Oficina de Auditoría Interna, esto ha conducido a una mejora notable en la aplicación de las recomendaciones de auditoría en la región. UN وكما ذكر مكتب مراجعة الحسابات الداخلية، أدى ذلك إلى تحسن ملحوظ في تنفيذ التوصيات الناشئة عن مراجعة الحسابات في هذه المنطقة.
    No obstante, pese a esos compromisos, no se ha producido una mejora notable en cuanto a la vivienda, los servicios y la inclusión social de los pobres. UN وبالرغم من هذه الالتزامات لم يحدث تحسن ملحوظ لصالح الفقراء فيما يتعلق بالمأوى والخدمات أو في اﻹدماج الاجتماعي.
    No obstante, pese a esos compromisos, no se ha producido una mejora notable en cuanto a la vivienda, los servicios y la inclusión social de los pobres. UN وبالرغم من هذه الالتزامات لم يحدث تحسن ملحوظ لصالح الفقراء فيما يتعلق بالمأوى والخدمات أو في اﻹدماج الاجتماعي.
    Encomiamos efusivamente el nuevo formato del informe del Consejo de Seguridad, que supone una mejora notable en sus métodos de trabajo. UN ونحن نثني ثناء كبيرا على الشكل الجديد لتقرير مجلس الأمن، الذي يمثل تحسنا ملحوظا في أساليب عمل المجلس.
    Con apoyo de las comunidades y los maestros, y mediante la provisión de asistencia financiera y el fomento de la atención por las familias, se ha logrado una mejora notable de las tasas de matriculación de las niñas. UN وقد طرأ تحسن ملموس على معدلات قيد البنات، بدعم المجتمعات المحلية والمربين، ومن خلال توفير المساعدة المالية ورعاية ذوي القربى.
    Se expresó la opinión de que el párrafo 1 de la parte dispositiva de la sección I del documento de trabajo revisado constituía una mejora notable y satisfactoria con respecto a la disposición correspondiente del borrador anterior, contenida en su párrafo 1. UN وأ ' عرب عن رأي مؤداه أن الفقرة 1 من القسم الأول من ورقة العمل المنقحة تمثل تحسنا كبيرا وسارا عن البند المقابل من المسودة السابقة، الوارد في الفقرة 1 منها.
    El Representante Especial Adjunto declaró que había habido una mejora notable de la situación económica. UN وأعلن نائب الممثل الخاص للأمين العام أنه قد حدث تحسن ملحوظ في الحالة الاقتصادية.
    Los resultados de la encuesta de 2002 indicaron que se había producido una mejora notable en los avisos de contratación de personal, en los que solamente un 8,3% tenía limitaciones de edad, que anteriormente era del 23,4%. UN وقد أشارت نتائج المسح الجاري في عام 2002 إلى وجود تحسن ملحوظ في إعلانات التوظيف حيث لم ترد قيود عمرية إلا في 8.3 في المائة من الإعلانات مقابل 23.4 في المائة سابقاً.
    Desde que se aprobó el Marco en diciembre de 2007, ha habido una mejora notable del sector energético. UN 23 - منذ اعتماد الإطار في كانون الأول/ديسمبر 2007، حدث تحسن ملحوظ في قطاع الطاقة.
    Ello ha dado lugar en numerosos países a una mejora notable en el rendimiento escolar de los alumnos. UN وقد أدى ذلك في كثير من البلدان إلى تحسن ملحوظ في الأداء المدرسي للمتعلمين.
    Su dimisión no ha dado lugar a un empeoramiento ni a una mejora notable de la situación. UN ولم تؤد استقالته إلى حدوث أي تدهور أو تحسن ملحوظ للوضع.
    Su dimisión no ha dado lugar a un empeoramiento ni a una mejora notable de la situación. UN ولم تؤد استقالته إلى حدوث أي تدهور أو تحسن ملحوظ للوضع.
    Esta situación no se traduce en una mejora notable de la cobertura sanitaria, dado que la mayor parte de las obras de construcción de los centros de salud consisten en obras de rehabilitación. UN ولا تعبر هذه الحالة عن تحسن ملحوظ في التغطية الصحية بحكم أن معظم أعمال بناء المراكز الصحية تتعلق بعمليات إصلاح لها.
    Sin embargo, la Oficina sí logró una mejora notable en comparación con la referencia de 2011, de 182 días. UN وحقق المكتب فعلا تحسنا ملحوظا مقارنة بخط الأساس الذي كان يبلغ 182 يوما في عام 2011.
    Con ayuda y cooperación internacional, Sierra Leona ha logrado que se produzca una mejora notable en la protección y la promoción de los derechos del niño. UN وأضافت أن سيراليون استطاعت بفضل المساعدة والتعاون الدوليين أن تحقق تحسنا ملحوظا في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Me es grato informar que se ha visto una mejora notable tanto en la calidad de los datos como en el porcentaje de la población destinataria, desde la encuesta inicial de 1996. UN ومما يبعث على الاغتباط أن نوعية البيانات والنسبة المئوية للسكان الذين تشملهم عملية الرصد قد تحسنتا تحسنا ملحوظا منذ الاستبيان الأول الذي أجري في عام 1996.
    Entretanto se ha producido una mejora notable de las relaciones entre Haití y la República Dominicana. UN 8 - وفي الوقت نفسه حدث تحسن ملموس في العلاقات بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    El UNFPA ha tomado medidas para evitar retrasos similares para las auditorías de 2011 y confía en que se producirá una mejora notable a este respecto. UN وقد اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات لتلافي تأخيرات مماثلة في عملية مراجعة الحسابات للعام 2011، وهو واثق من تحقق تحسن ملموس في هذه الناحية.
    Los habitantes de Kosovo y Metohija no han experimentado una mejora notable de su seguridad y protección ni del imperio de la ley, y cada vez más los serbios son víctimas de ataques y de hostigamiento por motivos étnicos. UN فسكان كوسوفو وميتوهيا لم يشهدوا تحسنا كبيرا في أمنهم أو سلامتهم أو في سيادة القانون، والصرب يخضعون بصورة متزايدة للهجمات والتحرش بدوافع عرقية.
    Según dicho informe, se aprecia una mejora notable en el nivel de los servicios de salud y en la accesibilidad de la población árabe a estos servicios. UN 519 - ووفقاً للتقرير، هناك تحسّن ملحوظ لمستوى خدمات الرعاية الصحية وإمكانية الحصول على هذه الخدمات بين السكان العرب.
    Sin embargo, la seguridad interna y transfronteriza sigue siendo frágil, aunque se reconoce una mejora notable. UN 39 - غير أن حالة الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود لا تزال هشة على الرغم من حدوث تحسن واضح في هذا الصدد.
    Ya se notan beneficios apreciables, sobre todo una mejora notable en la calidad de los productos y los servicios en el mercado interno. UN وهناك بالفعل مزايا واضحة تتجمع وأهمها التحسن الملحوظ في جودة المنتجات والخدمات في السوق المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد