ويكيبيديا

    "una mentalidad de gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثقافة إدارية
        
    • ثقافة إدارة
        
    • ثقافة أداء ذات منحى يركز على
        
    • ثقافة الإدارة
        
    • عناصر اﻹدارة
        
    La delegación de Indonesia conviene con el Secretario General en que las viejas rutinas burocráticas deben quedar sustituidas por una mentalidad de gestión más flexible. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع اﻷمين العام بأن أشكال الروتين البيروقراطي القديم يجب أن تحل محلها ثقافة إدارية أقدر على الاستجابة.
    Hay que renovar los esfuerzos por establecer una mentalidad de gestión que aliente a los funcionarios a contribuir al máximo a la eficacia y la eficiencia. UN ويجب بذل جهود جديدة لتطوير ثقافة إدارية تشجع الموظفين على المساهمة بأقصى طاقاتهم في تحقيق الفعالية والكفاءة.
    La Escuela Superior del Personal de Turín nos brinda la posibilidad de establecer una mentalidad de gestión común en toda la Organización. UN وتتيح لنا كلية الموظفين في تورينو إمكانية إيجاد ثقافة إدارية مشتركة على نطاق المنظمة.
    El objetivo de la Escuela Superior es forjar una visión común para el futuro y aumentar la eficacia de las operaciones, ampliar la colaboración con los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales, y crear una mentalidad de gestión más coherente de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وكان الهدف من إنشاء الكلية هو تكوين رؤية مشتركة للمستقبل وزيادة الفعالية التشغيلية وتعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية وإيجاد ثقافة إدارة أكثر اتساقا في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Para desarrollar y mantener la capacidad de dirección y gestión de la Organización y contribuir a la creación de una mentalidad de gestión práctica, de modo que todo el personal directivo se sienta responsable y responda por el máximo aprovechamiento de los recursos humanos a su cargo, se ha puesto en marcha un programa general de perfeccionamiento para la gestión de los recursos humanos. UN يجري تنفيذ برنامج شامل لتنمية مهارات إدارة الموارد البشرية من أجل بناء القدرة القيادية واﻹدارية للمنظمة واﻹبقاء عليها، واﻹسهام كذلك في خلق ثقافة أداء ذات منحى يركز على إنجاز النتائج، يشعر فيها جميع المديرين بمسؤوليتهم عن تحقيق أقصى استفادة من الموارد البشرية المعهود بها إليهم، وتكفل مساءلتهم عن ذلك.
    La delegación de atribuciones, aunque es fundamental en una mentalidad de gestión orientada a los resultados, plantea riesgos para la Organización si no se regula adecuadamente y se supervisa de cerca. UN وعلى الرغم من أن عمليات تفويض السلطة هذه تكتسي صبغة حاسمة في ثقافة الإدارة ذات التوجه القائم على النتائج، فإنها تشكل مخاطر على المنظمة إن لم تخضع للتوحيد على الوجه الصحيح وللرصد عن كثب.
    Recalcaron que el mecanismo de supervisión era sumamente importante para los fondos y programas y que una función de supervisión enérgica y efectiva era un elemento decisivo para una mentalidad de gestión bien fundada, para la eficacia y para la rendición de cuentas. UN وأكدت على أن آلية المراقبة في غاية اﻷهمية للصناديق والبرامج وأن وجود مراقبة قوية وفعالة هو عنصر رئيسي من عناصر اﻹدارة السليمة، والكفاءة والمساءلة.
    Crear una mentalidad de gestión común y cultivar futuros dirigentes UN بناء ثقافة إدارية موحدة وإعداد قادة المستقبل
    Ello puede adoptar diversas formas, pero presupone la existencia de una mentalidad de gestión que apoye, aliente y faculte al individuo a contribuir al logro de los fines de la Organización. UN وثمة صور شتى يتجسد فيها هذا المسعى، أهمها إرساء ثقافة إدارية تشد من أزر اﻷفراد وتشحذ عزيمتهم وتزيد قدرتهم على المشاركة في تحقيق غايات المنظمة.
    Precisamente ahora que la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) está proponiendo medidas para mejorar las condiciones de servicio, la decisión del Secretario General entrañaría un deterioro de esas condiciones, especialmente las de los jóvenes funcionarios contratados mediante concursos nacionales, sin que ello mejore en modo alguno la situación de caja de la Organización ni propicie una mentalidad de gestión más racional. UN ورأت أنه في الوقت الذي تقترح فيه لجنة الخدمة المدنية الدولية تدابير تستهدف تحسين أوضاع الخدمة، سيؤدي ذلك القرار الى تدهور تلك اﻷوضاع، خصوصا للموظفين الشباب الذين جرى توظيفهم عن طريق امتحانات تنافسية وطنية، دون أن يؤدي في أي شكل من اﻷشكال الى تحسين حالة تدفق اﻷموال أو تشجيع ثقافة إدارية أسلم.
    Las actividades de la escuela superior deberán facilitar el establecimiento de normas y de contactos en todo el sistema y promover una mentalidad de gestión compartida. UN وينبغي أن توجه أنشطة الكلية بحيث تؤدي إلى تيسير وضع المعايير وإقامة قنوات اتصال على صعيد المنظومة كلها والتشجيع على نشوء ثقافة إدارية مشتركة على نحو أعم.
    Dichas medidas tienen por objeto alcanzar los objetivos numéricos y establecer un medio de trabajo en que se tengan en cuenta las cuestiones de género y una mentalidad de gestión que responda a las necesidades de todos los funcionarios. UN وترمي هذه التدابير إلى تحقيق أهداف عددية وكذلك إلى تهيئة بيئة عمل تراعى فيها الفوارق بين الجنسين وخلق ثقافة إدارية تراعي احتياجات جميع الموظفين.
    El objetivo de la Escuela es crear una mentalidad de gestión más coherente a nivel de todo el sistema, partiendo horizontalmente de una sólida base de competencia, de manera que todas las actividades de los organismos puedan estar coordinadas. UN والهدف الذي تسعي إليه الكلية هو إيجاد ثقافة إدارية أكثر تماسكا في المنظومة كلها، تقوم على قاعدة متينة من الكفاءة أفقيا، لكي يتسنى تنسيق جميع أنشطة الوكالات.
    Promoción de una mentalidad de gestión coherente en el sistema de las Naciones Unidas UN ألف - تعزيز ثقافة إدارية متسقة في منظومة الأمم المتحدة
    El personal con más experiencia y que se haya beneficiado de mayor exposición a la Organización debido al traslado entre distintos tipos de lugares de destino también contribuiría a crear una mentalidad de gestión basada en un concepto más amplio y más holístico de la Organización. UN وسيتسنى أيضا للموظفين ذوي الخبرة الأكبر الذين يستفيدون من التعرض لنواحي العمل في المنظمة على نحو أوسع نطاقا نتيجة للانتقال فيما بين مختلف أنواع مراكز العمل أن يساعدوا في بناء ثقافة إدارية تقوم على تفهم أوسع نطاقا وأكثر شمولية للمنظمة.
    Confía en que, con la orientación y el apoyo continuos de los Estados Miembros, se alcanzará el objetivo de modernizar el sistema de gestión de los recursos humanos de las distintas secretarías y se creará una mentalidad de gestión y un entorno laboral que permitirán optimizar el desempeño del personal y, por consiguiente, el de las organizaciones. UN ومع استمرار توجيه ودعم الدول اﻷعضاء، فإنه ما برح واثقا من النجاح في بلوغ هدف تحديث عملية إدارة الموارد البشرية باﻷمانة العامة وتهيئة ثقافة إدارية وبيئة عمل من شأنها أن تصل بالموظفين، وباﻷداء التنظيمي بالتالي، إلى الحد اﻷمثل.
    82. La aplicación de un nuevo sistema de evaluación del desempeño profesional, junto con la ejecución a nivel mundial de un programa amplio de capacitación en materia de evaluación del desempeño y gestión para todo el personal es parte de la transición en toda la Organización a una mentalidad de gestión basada en el desempeño. UN ٨٢ - ويشكل تنفيذ نظام تقييم أداء منقح، مصحوبا بانجاز برنامج شامل لتقييم اﻷداء والتدريب على الادارة في جميع أنحاء العالم لجميع المديرين والموظفين جزءا من الانتقال إلى ثقافة إدارة تقوم على اﻷداء في جميع أنحاء المنظمة.
    i) Potenciar la divulgación de información y mejores prácticas en relación con los principios y las medidas de gestión del riesgo y control interno en toda la Organización, y elaborar, cuando sea necesario, programas de comunicación y capacitación con el objeto de reforzar una mentalidad de gestión del riesgo de la Secretaría; UN (ط) دعم نشر المعلومات وأفضل الممارسات المتصلة بمبادئ وتدابير إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية على كامل نطاق المنظمة، وإعداد برامج اتصال وتدريب، حسب الاقتضاء، لترسيخ ثقافة إدارة المخاطر على مستوى الأمانة العامة؛
    Para desarrollar y mantener la capacidad de dirección y gestión de la Organización y contribuir a la creación de una mentalidad de gestión práctica, de modo que todo el personal directivo se sienta responsable y responda por el máximo aprovechamiento de los recursos humanos a su cargo, se ha puesto en marcha un programa general de perfeccionamiento para la gestión de los recursos humanos. UN يجري تنفيذ برنامج شامل لتنمية مهارات إدارة الموارد البشرية من أجل بناء القدرة القيادية واﻹدارية للمنظمة واﻹبقاء عليها، واﻹسهام كذلك في خلق ثقافة أداء ذات منحى يركز على إنجاز النتائج، يشعر فيها جميع المديرين بمسؤوليتهم عن تحقيق أقصى استفادة من الموارد البشرية المعهود بها إليهم، وتكفل مساءلتهم عن ذلك.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas se han propuesto firmemente implantar una mentalidad de gestión basada en los resultados y utilizar la gestión basada en los resultados como instrumento de gestión más indicado para llevar a cabo sus operaciones. UN 162 - وتتجه مؤسسات الأمم المتحدة بحزم نحو إرساء ثقافة الإدارة على أساس النتائج واستخدام الإدارة على أساس النتائج بصفتها الأداة الإدارية المثلى لتنفيذ عملياتها.
    Recalcaron que el mecanismo de supervisión era sumamente importante para los fondos y programas y que una función de supervisión enérgica y efectiva era un elemento decisivo para una mentalidad de gestión bien fundada, para la eficacia y para la rendición de cuentas. UN وأكدت على أن آلية المراقبة في غاية اﻷهمية للصناديق والبرامج وأن وجود مراقبة قوية وفعالة هو عنصر رئيسي من عناصر اﻹدارة السليمة، والكفاءة والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد