ويكيبيديا

    "una mezquita" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسجد
        
    • أحد المساجد
        
    • مسجدا
        
    • المسجد
        
    • أحد مساجد
        
    • ومسجدا
        
    • مسجداً
        
    • ومسجد
        
    • بمسجد
        
    • مسجدٍ
        
    • ومسجداً
        
    En el incidente siguiente, fue atacada una mezquita durante las oraciones vespertinas, provocando la muerte de 15 personas. UN وفي الحادث التالي، جرى استهداف مسجد أثناء صلاة المغرب مما أسفر عن مقتل 15 شخصا.
    Yo regresaba de una gran distribución de alimentos en una mezquita, donde decenas y decenas de personas estaban en cuclillas en condiciones terribles. TED كنت عائدا من مركز توزيع كبير للطعام في مسجد حيث كان العشرات والعشرات من الناس مفترشين الأرض في ظروف فظيعة.
    Creo que ha habido un error. Se suponía que iba a una mezquita. Open Subtitles أعتقد أنكم مشتبهين المفروض أني ذاهب لإمامة الجماعة في مسجد الأمير
    Hubo pruebas de que soldados ocupaban casas abandonadas, escuelas y, en un caso, ocupaban una posición defensiva en torno a una mezquita. UN وكانت هناك شواهد على احتلال الجنود للمنازل والمدارس المهجورة و، في حالة واحدة، احتلال موقع دفاعي حول أحد المساجد.
    Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita. UN ومما يستحق الثناء عليه أنه كان أول بابا يزور مسجدا.
    Se afirmó que el único edificio que salió incólume fue una mezquita. UN وقيل إن المبنى الوحيد الذي نجا هو المسجد.
    Uno de los que querían construir una mezquita en la Zona Cero. Open Subtitles أنه واحد من الذين حاولوا بناء مسجد في منطقة الزيرو
    En la ciudad existe una mezquita y se ha pedido a la comunidad musulmana que invite a un dirigente religioso o imán. UN وبالمدينة مسجد قائم وقد دعيت الجالية المسلمة إلى تعيين مرشدها أو إمامها.
    En la ciudad existe una mezquita y se ha pedido a la comunidad musulmana que invite a un dirigente religioso o imán. UN وبالمدينة مسجد قائم وقد دعيت الجالية المسلمة إلى تعيين مرشدها أو إمامها.
    Un miembro del Consejo Palestino, Suleiman Rumi, manifestó que iba a construirse en estas tierras una mezquita, en una parcela de 600 metros cuadrados. UN وصرح سليمان الرومي عضو المجلس الفلسطيني بأنه كان من المخطط بناء مسجد على اﻷرض المعنية على مساحة تبلغ ٦٠٠ متر مربع.
    Se detuvo provisionalmente a 71 personas en cuatro restaurantes turcos y una mezquita contigua; más tarde, se ordenó la libertad condicional de 18 personas. UN وألقت هذه الحملة القبض مؤقتا على ١٧ شخصا في أربعة مطاعم تركية وفي مسجد مجاور لها.
    En Grecia un responsable religioso musulmán fue procesado y luego puesto en libertad a raíz de denuncias sobre la construcción ilegal de una mezquita. UN وفي اليونان جرت مقاضاة رجل دين مسلم بدعوى بناء مسجد بصورة غير قانونية ثم أسقطت الدعوى.
    La violación más reciente fue la construcción de una mezquita en Kythrea en terrenos que pertenecen a Maria Nicolaidou Longinou, refugiada grecochipriota que vive en la actualidad en las zonas libres. UN وآخر انتهاكاتها في هذا المجال هو بناء مسجد في كيثرا، على أرض مملوكة للسيدة ماريا نيكوليدو لونغينو، وهي لاجئة قبرصية يونانية تعيش حاليا في المناطق الحرة.
    En Kashan, se erigió una mezquita en un terreno confiscado a los bahaíes. UN وفي كاشان، شُيد مسجد على أرض تمت مصادرتها من بهائيين.
    En Kashan se edificó una mezquita en un terreno confiscado a los bahaíes. UN وفي كاشان، تم بناء مسجد على أرض صودرت من البهائيين.
    En Grecia un responsable religioso musulmán fue procesado y luego puesto en libertad a raíz de denuncias sobre la construcción ilegal de una mezquita. UN وفي اليونان يقال إن مسؤولا دينيا مسلما لوحق قضائيا ثم أُفرج عنه بسبب ادعاءات بناء مسجد بصورة غير قانونية.
    A los tres acusados se les había visto escribir inscripciones blasfematorias en la pared de una mezquita. UN فالثلاثة المتهمون قد شوهدوا وهم يكتبون عبارات تجديفية على حائط أحد المساجد.
    En Naplusa, muchos de los edificios históricos de la ciudad vieja, incluida una mezquita, fueron destruidos. UN وفي نابلس، دُمّر العديد من المباني الأثرية في المدينة القديمة، بما فيها أحد المساجد.
    En otro caso, fueron detenidos dos albaneses de Kosovo como sospechosos de robar un candelabro de 300 años de antigüedad en una mezquita. UN وفي قضية أخرى، ألقي القبض أيضا على اثنين من ألبان كوسوفو مشتبه فيهما بتهمة سرقة شمعدان عمره 300 عام من أحد المساجد.
    El Comité pudo ver la destrucción causada en las viviendas y en una mezquita situada enfrente de las casas, que también quedó destruida. UN وشهدت اللجنة التدمير الذي لحق بالمنازل، والذي أصاب أيضا مسجدا يقع قبالة المنازل.
    En Oldham se hicieron pintadas racistas en las paredes de una mezquita. UN وفي أولدهام كتبت على جدران المسجد عبارات عنصرية.
    Según otras fuentes de información, en realidad, los ismaelitas habían protestado contra el cierre de una mezquita ismaelita por la policía religiosa. UN وذكرت مصادر إعلامية أخرى أن الطائفة الاسماعيلية كانت تحتج في الواقع على قيام الشرطة الدينية بقفل أحد مساجد الطائفة.
    En el centro de Yangón una pagoda, una iglesia, una mezquita y un templo hindú comparten el mismo espacio, muestra de la armonía religiosa y la tolerancia que imperan en Myanmar. UN ويمكن أن يرى المرء باغودا وكنيسة ومسجدا ومعبدا هندوسيا تقف جنبا إلى جنب في وسط مدينة يانغون لتشهد على التآلف والتسامح الدينيين في ميانمار.
    Se erigen en el centro de lo que alguna vez fue una mezquita. Open Subtitles إنهما عالقان مباشرة في قلب ما كان يومًا ما .. مسجداً
    El campamento tenía un centro de salud tradicional, una mezquita y una biblioteca, así como servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN ويوجد بالمخيم مركز صحي فرعي واحد ومسجد واحد ومكتبة واحدة، إلى جانب التسهيلات الخاصة بالمياه والمرافق الصحية.
    221. A principios de octubre de 1993, la prensa local informó de que una mezquita cerca de Bar había sufrido daños. UN ٢٢١ - وفي بداية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أبلغت الصحافة المحلية عن إلحاق الضرر بمسجد بالقرب من مدينة بار.
    Millones de personas construyen juntas una catedral o una mezquita o hacen una cruzada o una yihad porque creen en las mismas historias sobre dios, el cielo y el infierno. TED فملايين البشر يجتمعون سوياً لبناء كاتدرائية أو مسجدٍ أو ليحاربوا بحملاتٍ صليبيةٍ أو جهاديةٍ، لأنهم جميعاً يؤمنون بنفس القصص المتعلقة بالرب والجنة والنار.
    Cuarenta mil residentes se vieron obligados a recluirse en sus hogares, a raíz del toque de queda impuesto y mientras los tanques y excavadoras israelíes recorrían la ciudad y destruían 279 viviendas, una mezquita construida hace 850 años, edificios públicos, redes de suministro de electricidad, escuelas y hospitales, arrasaban huertos y destruían carreteras, tuberías de abastecimiento de agua y redes de saneamiento. UN وأُجبر 000 40 من السكان على البقاء في منازلهم بسبب فرض منع التجول لأن الدبابات والجرافات الإسرائيلية اقتحمت مدينتهم مدمِّرة 279 منزلاً ومسجداً عتيقاً مرّ على بنائه 850 عاماً، ومبانٍ حكومية، وشبكات لتوليد الطاقة الكهربائية، ومدارس، ومستشفيات، وجَرَفَت البساتين وحفرت الطرق، ودمرت شبكات المياه وشبكات المجارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد