ويكيبيديا

    "una misión de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة تابعة
        
    • لبعثة تابعة
        
    • بعثة زائرة تابعة
        
    Podría producirse esa farsa si en los próximos dos o tres días no se pudiera enviar una misión de las Naciones Unidas a Kelbadzhar. UN واذا لم تنجح جهودكم في ايفاد بعثة تابعة لﻷمم المتحدة الى كلبجار خلال يومين أو ثلاثة، فإن هذه المسرحية ستتواصل.
    Para muchos de nosotros, esta será la primera vez que participaremos en una misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وبالنسبة لمعظمنا، ستكون هذه هي المرة اﻷولى التي نشارك فيها في بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    La Asamblea tomó nota de que habían transcurrido 14 años desde que una misión de las Naciones Unidas visitara el Territorio. UN ولاحظت الجمعية انه انقضى ١٤ عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم.
    Las tropas etíopes se encuentran en territorio eritreo en una zona de seguridad provisional, conforme al acuerdo de cese de hostilidades suscrito por las dos partes, en espera de que las releve una misión de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من أن القوات الإثيوبية توجد في الأرض الإريترية، في منطقة أمنية مؤقتة، فإن وجودها هو نتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع من الطرفين وهي بانتظار إنشاء بعثة تابعة للأمم المتحدة لتحل محلها.
    Por tanto, he propuesto que la Misión Africana en Burundi y la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi constituyan el núcleo del componente militar y del componente civil, respectivamente, de una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el país. UN ولذا فقد اقترحت أن يشكل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي والبعثة الأفريقية في بوروندي، على التوالي، نواة العنصر العسكري والعنصر المدني لبعثة تابعة للأمم المتحدة مكلفة بحفظ السلام في هذا البلد.
    Además, recomienda que una misión de las Naciones Unidas visite el país. UN وينبغي أن توصي اللجنة الخاصة أيضا بإيفاد بعثة تابعة للأمم المتحدة لزيارة البلد.
    8. Toma nota con pesar de que han transcurrido once años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y exhorta a la Potencia administradora a que facilite el envío de otra misión a Montserrat. UN ٨ - تلاحظ مع اﻷسف أنه قد انقضى أحد عشر عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم وتطلب إلى الدولة القائمة بالادارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة. ثامنا - توكيلاو
    12. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de una misión a la brevedad posible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    6. Toma nota de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio y exhorta de nuevo a la Potencia administradora a que facilite el envío lo antes posible de una nueva misión. UN ٦ - تلاحظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم، وتطلب مرة أخرى إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر إيفاد بعثة مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    12. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de una misión a la brevedad posible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    6. Toma nota de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٦ - تلاحظ انقضاء ثلاثة عشر عاما منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم.
    una misión de las Naciones Unidas acaba de regresar de Rwanda y ha formulado una estrategia doble para hacer frente a estos dos problemas estrechamente relacionados. UN ولقد عادت توا بعثة تابعة لﻷمم المتحدة من رواندا وأعدت استراتيجية من شقين لمواجهة هذه المشكلة ذات الجانبين وإن كان كل جانب منها وثيق الصلة باﻵخر.
    12. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y nuevamente hace un llamamiento a la Potencia Administradora para que facilite el envío de una misión a la brevedad posible. UN ٢١ - تلاحـظ أن فترة ثلاثة عشر عاما قد انقضت منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة إلى اﻹقليم وتطلـب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تسهل إيفاد مثل هذه البعثة في أقرب وقت ممكن.
    A reserva de las decisiones del Consejo de Seguridad, tengo la intención de comenzar de manera inmediata la planificación y la preparación de una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Burundi. UN ولقد اعتزمت، رهنا بقرارات مجلس الأمن، الشروع فورا في التخطيط والتحضير لإنشاء بعثة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي.
    Puede tratarse de un despliegue de una misión de la Unión Africana o puede ocurrir que se necesite una capacidad muy superior a la que probablemente exista en África y habrá entonces de revestir la forma de una misión de las Naciones Unidas o de una coalición multinacional. UN وربما يكون هذا بنشر بعثة تابعة للاتحاد الأفريقي، أو ربما يتطلب الأمر قدرات تفوق القدرات المحتمل توافرها في أفريقيا، سواء في شكل بعثة تابعة للأمم المتحدة أو تحالف متعدد الجنسيات.
    7. Toma nota de que han transcurrido nueve años desde la visita de una misión de las Naciones Unidas al Territorio, e insta a la Potencia administradora a facilitar el envío de una nueva misión a Anguila. UN ٧ - تلاحظ أنه قد انقضت فترة تسع سنوات منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم وتطلب الى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر ايفاد بعثة زائرة أخرى الى أنغيلا.
    7. Toma nota de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de otra misión. UN ٧ - تلاحظ انقضاء أربعة عشر عاما منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة اﻹقليم وتطلب مرة أخرى من الدولة القائمة باﻹدارة تيسير إيفاد مثل هذه البعثة.
    8. Toma nota con pesar de que han transcurrido once años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y exhorta a la Potencia administradora a que facilite el envío de una misión visitadora a Montserrat. UN ٨ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء فترة إحدى عشرة سنة منذ قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم وتطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر إيفاد بعثة زائرة إلى مونتسيرات.
    12. Toma nota con pesar de que han transcurrido trece años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio, y hace un llamamiento a la Potencia administradora para que facilite el envío de una misión. UN ١٢ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ثلاثة عشر عاما منذ أن قامت بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الى اﻹقليم وتناشد الدولة القائمة بالادارة أن تسهل ايفاد مثل هذه البعثة.
    7. Toma nota de que han transcurrido nueve años desde la visita de una misión de las Naciones Unidas a Anguila, e insta a la Potencia administradora a facilitar el envío de una nueva misión al Territorio. UN ٧ - تلاحظ أنه قد انقضت فترة تسع سنوات على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة أنغيلا وتطلب الى الدولة القائمة بالادارة أن تيسر ايفاد بعثة زائرة أخرى الى اﻹقليم.
    Se debería proceder a un despliegue anticipado de personal indispensable, como se propone más adelante, y completar rápidamente la evaluación técnica necesaria para el pleno despliegue de una misión de las Naciones Unidas para prestar la asistencia solicitada y formular un concepto de operaciones para esa misión. UN كما ينبغي لها أن تنشر مسبقا الأفراد الضروريين على النحو المقترح أدناه، كما ينبغي أن تنهي سريعا التقييم التقني الضروري الخاص بالنشر الكامل لبعثة تابعة للأمم المتحدة تتولى توصيل المساعدة المطلوبة وأن تضع مفهوم عمليات كامل لتلك البعثة.
    La Asamblea tomó nota además de que habían transcurrido 13 años desde que una misión de las Naciones Unidas había visitado el Territorio. UN ولاحظت الجمعية العامة كذلك إنقضاء ٣١ عاما منذ قيام بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد