Se debería recomendar que, cuando proceda, se propondrá una misión de seguimiento que se negociará con los Estados Partes. | UN | لذلك ينبغي التوصية، حيثما يستدعي الأمر، بضرورة اقتراح بعثة متابعة ويتم مناقشة الموضوع مع الدول الأطراف. |
Tomó nota con preocupación de que Trinidad no había cumplido las recomendaciones del Comité hasta la fecha y propuso la posibilidad de realizar una misión de seguimiento en Trinidad. | UN | ولاحظ مع القلق فشل ترينيداد حتى اﻵن في مراعاة توصيات اللجنة، واقترح إمكانية إيفاد بعثة متابعة إلى ترينيداد. |
Tomó nota con preocupación de que Trinidad no había cumplido las recomendaciones del Comité hasta la fecha y propuso la posibilidad de realizar una misión de seguimiento en Trinidad. | UN | ولاحظ مع القلق أن ترينيداد لم تراع حتى اﻵن توصيات اللجنة، وأشار إلى إمكانية إيفاد بعثة متابعة إلى ترينيداد. |
Se estaba estudiando la posibilidad de que el Servicio de Seguridad y Vigilancia enviara una misión de seguimiento. | UN | ويجري اﻵن النظر في إمكانية إيفاد بعثة للمتابعة من قبل الدائرة. |
En agosto de 2013 realizó una misión de seguimiento. | UN | وأوفدت بعثة للمتابعة في آب/أغسطس عام 2013. |
En el curso del año el Relator Especial llevó a cabo misiones en Indonesia y Arabia Saudita y una misión de seguimiento en Italia. | UN | وقام المقرر الخاص ببعثات خلال العام إلى كل من إندونيسيا والمملكة العربية السعودية كما قام ببعثة متابعة إلى إيطاليا. |
Misión del Servicio Integrado de Examen de la Situación Reglamentaria acogida en 2006 y una misión de seguimiento en 2009; la próxima misión está prevista para 2014 | UN | استضافة بعثة للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي في عام 2006، وبعثة متابعة في عام 2009، ومن المقرر استقبال البعثة المقبلة في عام 2014. |
El Comité insta al Centro a que incluya en su presupuesto y programa por lo menos una misión de seguimiento para 1997. | UN | وتحث اللجنة المركز على رصد اعتماد في ميزانيته لبعثة متابعة واحدة على اﻷقل لعام ١٩٩٧ وتحديد موعد تلك البعثة. |
En 1999 el Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física realizó una misión en Lituania y en 2002 realizó una misión de seguimiento. | UN | وفي عام 1999، زارت ليتوانيا بعثة من الدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية. وأوفدت بعثة متابعة في عام 2002. |
En 1999 el Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física realizó una misión en Lituania, seguida de una misión de seguimiento en 2002. | UN | وفي سنة 1999، نظمت في ليتوانيا بعثة للدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية؛ ونظمت بعثة متابعة في سنة 2002. |
Se ha programado una misión de seguimiento para principios de 2006. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثة متابعة في أوائل 2006. |
Durante el 92º período de sesiones el Relator Especial se reunió con el Estado parte, que le confirmó su disposición a aceptar una misión de seguimiento en su territorio. | UN | عقد المقرر الخاص اجتماعاً مع الدولة الطرف خلال الدورة 92 وتلقى تأكيداً منها بأنها ستقبل إيفاد بعثة متابعة إليها. |
Se llevó a cabo una misión de seguimiento en Iriba con representantes de la Administración Central de Prisiones para decidir las esferas de intervención urgente. | UN | وأُوفدت بعثة متابعة إلى إيريبا مع ممثلين من الإدارة المركزية للسجون لتحديد مجالات التدخل العاجل. |
Desde que se creó su mandato, el Relator Especial ha realizado 31 visitas a países, incluida una misión de seguimiento. | UN | ومنذ استحداث الولاية، أجرى المقرر الخاص 31 زيارة قطرية، بما في ذلك بعثة متابعة واحدة. |
Desde que se estableció su mandato, el Relator Especial ha realizado 33 visitas a países, incluida una misión de seguimiento. | UN | ومنذ إنشاء الولاية، أجرى المقرر الخاص 33 زيارة قطرية، بما في ذلك بعثة متابعة واحدة. |
Se organizó además una misión de seguimiento para prestar asistencia al país en la aplicación de dichas recomendaciones. | UN | ونظمت اللجنة أيضاً إيفاد بعثة متابعة لتقديم المساعدة إلى بيلاروس في تنفيذ هذه التوصيات. |
Se debatió la cuestión de cómo realizar un seguimiento de las necesidades de asistencia técnica determinadas durante el examen de un país, y a ese respecto se mencionaron como medidas positivas la realización de una misión de seguimiento y la elaboración de un plan de acción. | UN | ونوقشت مسألة كيفية متابعة العمل على تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة خلال الاستعراض القطري واعتُبر أنَّ إيفاد بعثة للمتابعة ووضع خطة عمل من الإجراءات الإيجابية في ذلك السياق. |
En consecuencia, se preparó una propuesta de proyecto de asistencia técnica en materia de administración de aduanas, que ha continuado perfeccionándose mediante una misión de seguimiento en 1997, lo cual ha conducido a su aprobación por el Ministerio de Finanzas de la Autoridad Palestina y su presentación para recibir financiación. | UN | ووفقاً لذلك، أُعد اقتراح مشروع للمساعدة التقنية في مجال إدارة الجمارك، أضيفت إليه ايضاحات في أثناء بعثة للمتابعة أوفدت في عام ٧٩٩١ مما أدى إلى اعتماده من قبل وزارة المال في السلطة الفلسطينية وعرضه للتمويل. |
Celebro la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1599 (2005), en la que el Consejo reafirmó su continuo compromiso con Timor-Leste mediante el establecimiento por un año de una misión de seguimiento en el país. | UN | 10 - وأرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1599 (2005) الذي أكد فيه المجلس من جديد التزامه المتواصل تجاه تيمور - ليشتي من خلال إنشاء بعثة للمتابعة في البلد لمدة سنة واحدة. |
El Grupo de Trabajo aprecia asimismo el rasgo que ha tenido el Real Gobierno de Bhután al invitarlo a efectuar una misión de seguimiento con el fin de observar los progresos hechos en la aplicación de las propuestas formuladas por el Grupo durante su visita. | UN | ويقدر الفريق العامل كذلك اقدام حكومة بوتان الملكية على توجيه دعوة إلى الفريق للقيام ببعثة متابعة للاطلاع على تقدم تنفيذ المقترحات التي قدمها الفريق اثناء زيارته. |
El Relator Especial se reunió con un representante del Estado parte, quien debatió el caso de forma positiva e insinuó que el Relator Especial recibiría una invitación para llevar a cabo una misión de seguimiento en Tayikistán. | UN | وقد اجتمع المقرر الخاص مع ممثل الدولة الطرف الذي ناقش القضية وأشار إلى أن المقرر الخاص سيتلقى دعوة للقيام ببعثة متابعة إلى طاجيكستان. |
Una misión del Servicio Integrado de Examen de la Situación Reglamentaria acogida en 2006 y una misión de seguimiento en 2009; la próxima misión está prevista para 2014. | UN | استضافة بعثة للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي في عام 2006، وبعثة متابعة في عام 2009، ومن المقرر استقبال البعثة المقبلة في عام 2014. |
El Comité insta al Centro a que incluya en su presupuesto y programa por lo menos una misión de seguimiento para 1997. | UN | وتحث اللجنة المركز على توفير ميزانية لبعثة متابعة واحدة على اﻷقل لعام ١٩٩٧ وتحديد موعد تلك البعثة. |