ويكيبيديا

    "una misión internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة دولية
        
    • ببعثة دولية
        
    Ello significa que todos los sectores de la sociedad haitiana deberán contraer los siguientes compromisos, cuya observancia será supervisada por una misión internacional: UN وهذا معناه أن تقبل جميع قطاعات المجتمع في هايتي الالتزامات التالية التي ستتولى بعثة دولية مراقبة مدى التقيد بها:
    Se han suprimido los controles internos y se ha desplegado una misión internacional de Observadores de Aduanas. UN ولقد أزيلت نقاط التفتيش الداخلية ونشرت بعثة دولية للمراقبة الجمركية.
    Se han suprimido los controles internos y se ha desplegado una misión internacional de Observadores de Aduanas. UN ولقد أزيلت نقاط التفتيش الداخلية ونشرت بعثة دولية للمراقبة الجمركية.
    En cumplimiento de dicha decisión, a principios de 1999 una misión internacional compuesta por tres miembros hizo un examen independiente de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. UN واستجابة لهذا المقرر أجرت بعثة دولية مؤلفة من ثلاثة أعضاء استعراضا مستقلا لمبادرة التنمية البشرية في أوائل عام ١٩٩٩.
    En cumplimiento de dicha decisión, a principios de 1999 una misión internacional compuesta por tres miembros hizo un examen independiente de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. UN واستجابة لهذا المقرر أجرت بعثة دولية مؤلفة من ثلاثة أعضاء استعراضا مستقلا لمبادرة التنمية البشرية في أوائل عام 1999.
    El Relator Especial cree, por tanto, que es necesaria una misión internacional de mantenimiento de la paz, organizada y configurada conforme a las circunstancias de la región. UN ولذلك يعتقد المقرر الخاص أن ثمة حاجة إلى بعثة دولية لحفظ السلام، يتم تشكيلها وتكوينها بما يتناسب وظروف المنطقة.
    Entre otras cosas, llega a la conclusión de que en Sri Lanka se requiere urgentemente una misión internacional adecuada de vigilancia de la aplicación de los derechos humanos UN ويخلص، في جملة أمور، إلى وجود حاجة ملحة لإنشاء بعثة دولية قوية لرصد حقوق الإنسان في سري لانكا.
    Actualmente hay en Sri Lanka una necesidad urgente de una misión internacional de vigilancia de la aplicación de los derechos humanos. UN وثمة حاجة ماسة اليوم إلى إنشاء بعثة دولية لرصد حقوق الإنسان لسري لانكا.
    Urge desplegar una misión internacional e imparcial en Georgia, que supervise la retirada militar y la aplicación de la cesación del fuego. UN وتقوم حاجة ماسة إلى انتشار بعثة دولية غير متحيزة في جورجيا لمراقبة الانسحاب العسكري والتقيد بوقف إطلاق النار.
    En la misma resolución, el Consejo decidió enviar a Gaza una misión internacional independiente de investigación para que investigara todas las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos cometidas durante la ofensiva de Gaza. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، إرسال بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق إلى غزة من أجل التحقيق في كل ما وقع من انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان خلال الهجوم على غزة.
    El Consejo de Derechos Humanos envió una misión internacional independiente para que investigara los hechos y el Secretario General estableció un grupo de investigación. UN وأوفد مجلس حقوق الإنسان بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق، وأنشأ الأمين العام فريقا للتحقيق.
    [B2]. La Comisión Turkel, que es un órgano nacional con observadores solo nacionales, no responde a la recomendación relativa a una misión internacional. UN [باء 2]: حيث إن لجنة توركال هيئة وطنية لا تضم إلا مراقبين وطنيين، فإنها لا تستجيب للتوصية بإنشاء بعثة دولية.
    91. Para la protección de los derechos humanos en la Federación será preciso, entre otras cosas, enviar una misión internacional en gran escala para la vigilancia de los derechos humanos. UN ٩١ - وتتطلب حماية حقوق اﻹنسان في الاتحاد جملة أمور منها وزع بعثة دولية على نطاق كبير لرصد حقوق اﻹنسان.
    Celebrando el despliegue en Burundi de una misión internacional de observación, en el marco del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, UN وإذ ترحب بوزع بعثة دولية للمراقبة في بوروندي في إطار آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع وإدارة وتسوية المنازعات في أفريقيا،
    Finalmente, ¿puede ella negar que a pesar de las repetidas propuestas del Pakistán, es la India la que ha rechazado el ofrecimiento de una misión internacional de verificación, independiente y neutral, que visite a ambas partes de la línea de control con vistas a establecer de una vez por todas cuál es la verdadera situación en este controvertido territorio de Jammu y Cachemira? UN إيفاد بعثة دولية مستقلة ومحايدة لتقصي الحقائق على جانبي خط المراقبة، لتسجل بصورة قاطعة حقيقة اﻷوضاع في هذا اﻹقليم المتنازع عليه أي جامو وكشمير؟
    El Gobierno iraní espera que el Secretario General y el Consejo de Seguridad despachen cuanto antes una misión internacional de investigación al Afganistán con miras a adoptar medidas apropiadas para hacer comparecer a los perpetradores ante la justicia. UN وأشار إلى أن حكومته تنتظر من اﻷمين العام ومجلس اﻷمن اﻹسراع في إرسال بعثة دولية لتقصي الحقائق إلى أفغانستان بغرض اتخاذ التدابير المناسبة لمحاكمة المجرمين.
    - La visita de estos campos por una misión internacional; UN - قيام بعثة دولية بزيارة معسكرات التجميع هذه؛
    Según Dinamarca, en el informe faltaban recomendaciones firmes, lo que incluía poner a los culpables a disposición de los tribunales y establecer una misión internacional de observación de la situación de los derechos humanos. UN واعتبرت الدانمرك أن التقرير يفتقر إلى توصيات صارمة تتعلق بأمور مثل مقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات وإنشاء بعثة دولية لرصد حالة حقوق الإنسان.
    El Estado parte debería invitar a una misión internacional independiente de investigación para que establezca las circunstancias del abordaje de la flotilla y su compatibilidad con el Pacto. UN وينبغي أن تدعو الدولة الطرف بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق لتحديد الظروف التي جرى فيها الإنزال على الأسطول، بما في ذلك مدى توافقه مع العهد.
    El Estado parte debería invitar a una misión internacional independiente de investigación para que establezca las circunstancias del abordaje de la flotilla y su compatibilidad con el Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدعو بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق لتحديد الظروف التي تم فيها الإنزال على الأسطول، بما في ذلك مدى توافقه مع العهد.
    En segundo lugar, las personas que viajan a una región o país para cumplir una misión internacional tienen un estatuto especial; garantizar sus derechos debería ser tan importante como preocuparse por las víctimas del delito. UN ثانيا، للأشخاص الذين يسافرون إلى منطقة أو بلد للقيام ببعثة دولية مركز خاص؛ الضمانات لحقوقهم ينبغي أن تكون مهمة كأهمية الحرص على سلامة ضحايا الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد