ويكيبيديا

    "una misión técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة تقنية
        
    • بعثة فنية
        
    • القيام ببعثة فنية
        
    • البعثة التقنية
        
    • البعثة الفنية
        
    • مهمة تقنية
        
    • لبعثة تقنية
        
    • ببعثة تقنية
        
    A solicitud del Presidente Arafat, recientemente envié una misión técnica a Túnez y a los territorios ocupados. Esta misión ha iniciado conversaciones sobre las formas en que las Naciones Unidas pueden prestar asistencia en apoyo de la Declaración de Principios. UN وبناء على طلب الرئيس عرفات، أوفدت مؤخرا بعثة تقنية الى تونس واﻷراضي المحتلة، وشرعت هذه البعثة في إجراء مباحثات بشأن السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة من خلالها أن توفر المساعدة دعما لتنفيذ إعلان المبادئ.
    Después de una misión técnica al lugar, se elaboró un proyecto para la construcción de alojamientos y las respectivas obras de saneamiento y abastecimiento de agua. UN وعلى إثر بعثة تقنية إلى الموقع وُضع مشروع لبناء المأوى ولتوفير المرافق الصحية وتوريد المياه.
    Se ha invitado al coordinador residente a participar en dos visitas sobre el terreno organizadas por el Gobierno, incluida una misión técnica del Banco Mundial. UN ودعى المنسق المقيم إلى الاشتراك في زيارتين للمواقع المنكوبة نظمتهما الحكومة وكانت إحداهما بالاشتراك مع بعثة تقنية موفدة من البنك الدولي.
    10. En su informe, el Secretario General también mencionó que una misión técnica había visitado El Salvador del 18 al 28 de abril de 1993. UN ١٠ - وذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أن بعثة فنية قد زارت السلفادور في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ نيسان/أبريل.
    Dada la falta de una misión técnica de reconocimiento de los campos de minas, la incertidumbre general respecto de las zonas minadas representa una amenaza particularmente grave. UN ونظرا لعدم وجود بعثة فنية لمسح حقول اﻷلغام، فإن عدم التأكد من المناطق المزروعة باﻷلغام عموما يشكل تهديدا من نوع خاص.
    55. A petición del Grupo, la secretaría entrevistó al reclamante durante una misión técnica realizada a Kuwait en octubre de 2003. UN 55- واستجوبت الأمانة، بطلب من الفريق، صاحب المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Se precisa una misión técnica a más largo plazo para evaluar los daños provocados en el sector de la vivienda. UN ويلزم إيفاد بعثة تقنية ﻷجل أطول لتقدير اﻷضرار التي لحقت بالمساكن.
    La Comisión ha enviado una misión técnica al Iraq y a Bahrein para evaluar las necesidades logísticas que entrañará el reemplazo de los aviones. UN وأرسلت اللجنة بعثة تقنية الى العراق وإلى البحرين لتقدر الاحتياجات السوقية من الطائرات الثابتة الجناحين البديلة.
    Por otra parte, se nos ha informado de que se está estudiando la posibilidad de enviar una misión técnica al Zaire con miras a que presente propuestas para el despliegue de esos observadores en la frontera del citado país. UN وقد أبلغنا أيضا أنه يتوخى حاليا إيفاد بعثة تقنية إلى زائير بغية صياغة مقترحات بشأن وزع المراقبين على حدود زائير.
    Tras realizar una visita al Tribunal, una misión técnica está elaborando el informe correspondiente. UN وزارت بعثة تقنية المحكمة وهي اﻵن بصدد كتابة تقريرها.
    El Gobierno pidió entonces al FNUAP y a la OMS que enviaran al Perú una misión técnica para examinar y evaluar la ejecución del programa. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    El Gobierno pidió entonces al FNUAP y a la OMS que enviaran al Perú una misión técnica para examinar y evaluar la ejecución del programa. UN وبعد ذلك طلبت الحكومة من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية إيفاد بعثة تقنية إلى بيرو لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    En una misión técnica a Kuwait realizada en septiembre de 2000, se inspeccionaron algunas instalaciones y equipo del MERH en nombre del Grupo. UN وفي بعثة تقنية اضطلع بها في الكويت في أيلول/سبتمبر عام 2000، جرى التفتيش على بعض المرافق والأجهزة بالنيابة عن الفريق.
    Hace unas pocas semanas se realizó una misión técnica para restaurar una iglesia en Prizren, con el apoyo de la UNESCO, y a esa misión seguirán otras. UN وأوفدت بعثة تقنية لترميم كنيسة في بريزرين، بدعم من اليونسكو، منذ أسابيع قليلة، وسوف يتلوها المزيد.
    una misión técnica patrocinada por las Naciones Unidas que realizó una visita reciente determinó que se evitaran el peligro de erosión y los serios daños a la estructura de la represa de Derbendikan. UN وخلصت بعثة فنية أوفدت برعاية اﻷمم المتحدة إلى أنه يجب تلافي أخطار التآكل واﻷضرار الهيكلية الخطيرة في سد دربنديكان.
    Además, en el curso de una misión técnica a Kuwait se celebró una entrevista sobre el terrero con el reclamante. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مع صاحب المطالبة مقابلة موقعية أثناء بعثة فنية إلى الكويت.
    En una misión técnica a Kuwait realizada en septiembre de 2000 se inspeccionaron diversas instalaciones de la APV en nombre del Grupo. UN وتم أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت في أيلول/سبتمبر عام 2000، تفتيش بعض مرافق هذه الهيئة بالنيابة عن الفريق.
    Otras reclamaciones fueron resueltas sobre la base de la información reunida mediante entrevistas con los reclamantes durante una misión técnica a Kuwait que se realizó por encargo del Grupo. UN وتم حسم مطالبات أخرى بالاستناد جزئيًّا إلى المعلومات التي تم تجميعها من خلال مقابلات مع أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية إلى الكويت بإيعازٍ من الفريق.
    Además, miembros de la secretaría entrevistaron sobre el terreno a la reclamante durante una misión técnica a Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء في الأمانة مقابلات في الموقع مع صاحبة المطالبة أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت.
    Además, el experto fue entrevistado durante una misión técnica a Kuwait y confirmó que la reclamante era propietaria de las alfombras y corroboró los precios de compra declarados. UN وبالإضافة إلى هذا أجرى لقاء مع الخبير أثناء البعثة التقنية إلى الكويت وأكد أن صاحبة المطالبة كانت تمتلك السجاجيد وأقر أثمانها المذكورة.
    38. La autenticidad y el fundamento de los documentos presentados por los reclamantes fueron objeto de una serie de entrevistas celebradas sobre el terreno, durante una misión técnica de la Secretaría y los expertos consultores a Kuwait, con el ex administrador general del Club, representantes de dicho Club, el Ministerio de Planificación, la DAP y los reclamantes. UN 38- وأجرت الأمانة وأجرى الخبراء الاستشاريون أثناء البعثة الفنية بالكويت سلسلة من المقابلات في الموقع مع المدير العام السابق لنادي الصيد والفروسية الكويتي وممثلي النادي ووزير التخطيط والهيئة العامة لشؤون الزراعة ومصايد الأسماك وصاحبي المطالبتين بشأن موثوقية المستندات المقدمة وصحتها.
    398. En una misión técnica a Kuwait realizada en septiembre de 2000, se inspeccionaron en nombre del Grupo algunas instalaciones del MI. UN 398- وفي مهمة تقنية اضطلع بها في الكويت في أيلول/سبتمبر عام 2000، تم التفتيش على بعض مرافق وزارة الإعلام بالنيابة عن الفريق.
    Las variedades mejoradas se comparten con institutos de China, Filipinas, la India, Tailandia y Viet Nam a través de la red internacional de ictiogenética, que fue creada como resultado de una misión técnica financiada por la División para explorar la posibilidad de establecer redes en dicha materia. UN ويجري تقاسم السلالات المحسنة بين معاهد في تايلند والصين والفلبين وفييت نام والهند من خلال الشبكة الدولية المعنية بالوراثة في تربية الاحياء المائية. وقد أنشئت هذه الشبكة الدولية كنتيجة لبعثة تقنية مولها الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية لتقصي إمكانية إنشاء شبكة في مجال الوراثة في تربية الاحياء المائية.
    En primer lugar, la temprana autorización del Consejo para iniciar la labor preparatoria, que permitió a la Secretaría llevar a cabo una misión técnica preliminar y desplegar un pequeño equipo de expertos de avanzada y facilitó la evaluación de la misión y el establecimiento de contactos con interlocutores del Gobierno del Sudán y del SPLM/A mucho antes de que se aprobara el mandato. UN الأول، التفويض المبكر من المجلس بالشروع في العمل التحضيري، الأمر الذي مكَّن الأمانة العامة من الاضطلاع ببعثة تقنية أولية ونشر فريق مصغر متقدم من الخبراء، وساعد على تقييم البعثة، والتعاون مع المحاورين من حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان قبل اعتماد الولاية بوقت معقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد