El representante de un grupo de Estados, en una moción de orden, dijo que las connotaciones políticas de un orador eran inaceptables. | UN | وتكلم ممثل مجموعة من الدول في نقطة نظام فذكر أن اﻹيماءات السياسية التي انطوت عليها كلمة أحد المتكلمين غير مقبولة. |
Tiene la palabra el representante de Marruecos para exponer una moción de orden. | UN | الكلمة للمكسيك - لممثل المغرب الكلمة بشأن نقطة نظام. |
El representante de Côte d ' Ivoire plantea una moción de orden. | UN | وأثار ممثل كوت ديفوار نقطة نظام. |
Tiene la palabra el representante de los Países Bajos para formular una moción de orden. | UN | أعطي الكلمة لممثل هولندا بشأن نقطة نظامية. |
Tiene la palabra el representante de la Federación de Rusia para presentar una moción de orden. | UN | أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي لإثارة نقطة نظامية. |
El Sr. BAPTISTA (Indonesia), planteando una moción de orden, señala que el orador se está apartando del tema que se trata. | UN | ٣٧ - السيد باتيستا )اندونيسيا(: في معرض إثارته لنقطة نظام أشار إلى أن المتحدث خرج عن الموضوع المعالج. |
Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación excepto para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. | UN | وقبل أن نبدأ عملية الاقتراع، أود أن أذكر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que de conformidad con el artículo 88 del reglamento del Asamblea General ningún representante podrá interrumpir la votación excepto para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. | UN | وقبل أن نبدأ عملية الاقتراع، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Antes de comenzar el proceso de votación, me permito recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpirlo, excepto para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se está efectuando la votación. | UN | وقبل أن نبدأ عملية الاقتراع، أود أن اذكر الأعضاء بأنه، بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Antes de iniciar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpirlo, excepto para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظام تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
El representante de Líbano plantea una moción de orden. | UN | أثار ممثل لبنان نقطة نظام. |
El Presidente interino (habla en inglés): Tiene la palabra el representante de España para presentar una moción de orden. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل إسبانيا بشأن نقطة نظام. |
33. El Sr. Ochoa (México), presentando una moción de orden, estima que ha llegado el momento de que la Comisión se pronuncie sobre el conjunto del proyecto de resolución. | UN | 33 - السيد أوتشوا (المكسيك): أثار نقطة نظام فقال إن الوقت حان لكي تبت اللجنة في مشروع القرار ككل. |
15. El Sr. Cabral (Guinea-Bissau) señala que el proceso de votación ya ha comenzado y recuerda que, de conformidad con el reglamento de la Asamblea General, no se permite a ningún representante interrumpir la votación, salvo en caso de una moción de orden en relación con la realización efectiva de la votación. | UN | 15- السيد كابرال (غينيا - بيساو): أشار إلى أن عملية التصويت قد بدأت وذكَّر مستمعيه بأنه وفقاً للنظام الداخلي للجمعية العامة، لا يُسمح لأي ممثل بقطع عملية التصويت إلا في نقطة نظام تتصل بإجراء التصويت نفسه. |
40. El Sr. Saeed (Sudán), presentando una moción de orden, reitera las explicaciones del Secretario de la Comisión e invita a las delegaciones a que no hagan más declaraciones de carácter general para que pueda someterse a votación la moción de división presentada por Singapur, de conformidad con el artículo 129 del reglamento. | UN | 40 - السيد سعيد (السودان): تناول الكلمة بخصوص نقطة نظام فأعرب عن التأييد التام لتوضيحات أمين اللجنة. ودعا الوفود إلى الكف عن الإدلاء ببيانات عامة لكي يتسنى إجراء تصويت على طلب التجزئة المقدم من سنغافورة وفقا للمادة 129 من النظام الداخلي. |
Tiene la palabra el representante de la República Islámica del Irán para formular una moción de orden. | UN | أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية بشأن نقطة نظامية. |
Antes de que iniciemos el proceso de votación deseo recordar a los miembros que, con arreglo al artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante interrumpirá la votación salvo para formular una moción de orden sobre la propia conducción de la votación. | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع عملية التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Antes de comenzar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpirlo, excepto para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. | UN | قبل البدء بعملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Doy la palabra al representante de Egipto para una moción de orden. | UN | أعطي ممثل مصر الكلمة ليثير نقطة نظامية. |
Antes de iniciar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpirlo, excepto para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se está efectuando la votación. | UN | وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
Antes de iniciar el proceso de votación, deseo recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpirlo, excepto para plantear una moción de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. | UN | قبل البدء بعملية التصويت، أود أن أذكر الأعضاء بأنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أان يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت. |
El Sr. BAPTISTA (Indonesia) planteando una moción de orden, señala que el orador se aparta del tema. | UN | ٦٥ - السيد باتيستا )إندونيسيا(: في معرض إثارته لنقطة نظام لاحظ أن المتحدث خرج عن الموضوع المعالج. |