ويكيبيديا

    "una moratoria de las ejecuciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقف تنفيذ أحكام الإعدام
        
    • وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام
        
    • وقف لتنفيذ أحكام الإعدام
        
    • وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام
        
    • وقف اختياري لعمليات الإعدام
        
    • وقف على عمليات الإعدام
        
    • بوقف تنفيذ أحكام الإعدام
        
    • وقف تنفيذ عمليات الإعدام
        
    • وقفاً اختيارياً لتنفيذ أحكام الإعدام
        
    • بالوقف الاختياري لتنفيذ أحكام الإعدام
        
    • الوقف الفعلي لعمليات الإعدام
        
    • وقف اختياري لتنفيذ هذه العقوبة
        
    • على تنفيذ أحكام الإعدام
        
    • تُعلن وقفَ تنفيذها
        
    • بوقف عمليات الإعدام
        
    d) Establezcan una moratoria de las ejecuciones, con miras a abolir la pena de muerte; UN (د) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام؛
    En su resolución 62/149, en que exhorta a todos los Estados a que establezcan una moratoria de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte, la Asamblea General se justifica afirmando que el uso de la pena de muerte menoscaba la dignidad humana. UN وفي القرار 62/149، بررت الجمعية العامة دعوتها جميع الدول إلى إعلان وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام بإشارتها إلى أن استخدام عقوبة الإعدام ينال من كرامة الإنسان.
    Le preocupaba que hubiera varios presos de conciencia detenidos y lamentó que Viet Nam no hubiera respaldado las recomendaciones sobre la adopción de una moratoria de las ejecuciones. UN وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء احتجاز العديد من سجناء الرأي وعن أسفها لعدم تأييد فييت نام لتوصيات تتعلق باعتماد وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام.
    La enmienda parece superflua porque desvía la atención del propósito del proyecto de resolución, que es establecer una moratoria de las ejecuciones. UN ويبدو أن التعديل زائد لأنه حوّل الانتباه عن غرض مشروع القرار وهو فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام.
    El Japón no está en situación de considerar la posibilidad de declarar una moratoria de las ejecuciones o abolir la pena de muerte. UN واليابان ليست في وضع يسمح لها لا بالنظر في تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام ولا في إلغاء هذه العقوبة.
    El Japón no estudia la posibilidad ni de declarar una moratoria de las ejecuciones ni de abolir la pena de muerte. UN ولا تبحث اليابان في إصدار وقف اختياري لعمليات الإعدام أو إلغاء عقوبة الإعدام.
    El principal objetivo del proyecto de resolución es exhortar a los Estados Miembros a establecer una moratoria de las ejecuciones con vistas a abolir la pena capital. UN فالغرض الرئيسي من مشروع القرار هو مطالبة الدول الأعضاء بإقامة وقف على عمليات الإعدام بغية إلغاء العقوبة.
    91. Eslovaquia recomendó que: a) Nigeria declarara oficialmente una moratoria de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte en el futuro. UN 91- وأوصت سلوفاكيا نيجيريا بأن: (أ) تعلن رسمياً وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام في المستقبل.
    d) Establezcan una moratoria de las ejecuciones, con miras a abolir la pena de muerte; UN " (د) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام؛
    32. Considerar la posibilidad de declarar una moratoria de las ejecuciones con miras a la abolición de la pena de muerte (Brasil); UN 32- النظر في وقف تنفيذ أحكام الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام (البرازيل)؛
    En diciembre de 2008, Guinea se abstuvo en la votación en la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la resolución en que se exhortaba a todos los Estados al establecimiento de una moratoria de las ejecuciones. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، امتنعت غينيا عن التصويت على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي يدعو إلى وقف تنفيذ أحكام الإعدام في جميع أنحاء العالم.
    d) Establezcan una moratoria de las ejecuciones, con miras a abolir la pena de muerte; UN (د) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام؛
    166.103 Adoptar las medidas necesarias para establecer una moratoria de las ejecuciones (España); UN 166-103 اتخاذ التدابير اللازمة لفرض وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام (إسبانيا)؛
    En el último decenio, la Comisión de Derechos Humanos ha aprobado en todos sus períodos de sesiones sucesivos una resolución sobre la cuestión de la pena de muerte, en la cual se expresa profunda preocupación por su continuado uso en el mundo e insta a los Estados, que aún la mantienen, para que la eliminen completamente, y mientras tanto establezcan una moratoria de las ejecuciones. UN وخلال العقد الماضي، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دوراتها المتعاقبة قرارات بشأن عقوبة الإعدام، معربة عن القلق البالغ إزاء استمرار استعمالها في أنحاء العالم وداعية الدول التي ما زالت تطبق عقوبة الإعدام إلى إلغائها تماما، وإعلان وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام ريثما يتم الإلغاء.
    111. La ex República Yugoslava de Macedonia alentó al Afganistán a que aplicase una moratoria de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte. UN 111- وشجعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً أفغانستان على فرض وقف لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء هذه العقوبة.
    117.12 Considerar verdaderamente la posibilidad de establecer una moratoria de las ejecuciones (Italia); UN 117-12- النظر بصورة إيجابية في اعتماد وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام (إيطاليا)؛
    Se afirmó que el Japón no puede apoyar la resolución aprobada por la Asamblea General en favor de una moratoria de las ejecuciones como paso previo a la abolición de la pena de muerte. UN وقيل إن اليابان لا يمكن أن تدعم القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة الذي يلتمس تطبيق وقف اختياري لعمليات الإعدام كسابقة تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    El hecho de que 130 países hayan abolido la pena capital, en la legislación o en la práctica, demuestra que ningún sistema ni circunstancia particulares puede obstaculizar la declaración de una moratoria de las ejecuciones o la abolición de la pena capital. UN ويتضح من قيام 130 بلداً بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية أن أي نُظم أو ظروف بعينها لا يمكن أن تشكّل عقبة لإعلان وقف على عمليات الإعدام أو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Acogiendo con beneplácito la decisión adoptada por un número creciente de Estados de aplicar una moratoria de las ejecuciones y la tendencia mundial hacia la abolición de la pena de muerte, UN وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذها عدد متزايد من الدول بوقف تنفيذ أحكام الإعدام وبالاتجاه العالمي نحو إلغاء عقوبة الإعدام،
    Consideraron que la mesa redonda constituía una plataforma útil para debatir sobre buenas prácticas y compartir experiencias relacionadas con la abolición de la pena de muerte y la introducción de una moratoria de las ejecuciones. UN واعتبروها مفيدة لمناقشة الممارسات الجيدة وتبادل الخبرات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام ولاعتماد وقف تنفيذ عمليات الإعدام.
    Estudiar la posibilidad de abolir la pena de muerte y declarar una moratoria de las ejecuciones (Eslovenia); 70.30. UN 70-29- أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام، وأن تُعلن وقفاً اختيارياً لتنفيذ أحكام الإعدام (سلوفينيا)؛
    Observando que el sistema de justicia tenía irregularidades y que había casos en que los detenidos eran inocentes, Suecia alentó al Afganistán a que volviera a examinar su posición sobre la pena de muerte y apoyara el restablecimiento de una moratoria de las ejecuciones. UN وبينما لاحظت السويد وجود اختلالات في نظام القضاء، ووجود حالات اكتُشفت فيها براءة المحتجزين، فإنها شجعت أفغانستان على إعادة النظر في موقفها من عقوبة الإعدام، وعلى التحرّك من أجل دعم إعادة العمل بالوقف الاختياري لتنفيذ أحكام الإعدام.
    14. El Comité toma nota de la aplicación de hecho de una moratoria de las ejecuciones en el Estado parte desde 2007. UN 14- وتلاحظ اللجنة تطبيق الوقف الفعلي لعمليات الإعدام في الدولة الطرف منذ عام 2007.
    Zambia señaló además que desde 1995 no se había ejecutado ninguna sentencia de muerte y que en Zambia estaba vigente una moratoria de las ejecuciones. UN وأشارت إلى عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في زامبيا منذ عام 1995 وبوجود وقف اختياري لتنفيذ هذه العقوبة.
    El Secretario General insta a la República Islámica del Irán a establecer una moratoria de las ejecuciones con el objetivo de abolir la pena de muerte. UN ويدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    a) Abolir completamente la pena de muerte y, entretanto, establecer una moratoria de las ejecuciones; UN (أ) أن تلغي عقوبة الإعدام تماماً وأن تُعلن وقفَ تنفيذها ريثما يتم إلغاؤها؛
    Acogiendo con beneplácito la decisión adoptada por un número creciente de Estados de aplicar una moratoria de las ejecuciones y la tendencia mundial hacia la abolición de la pena capital, UN وإذ ترحب بما اتخذه عدد متزايد من الدول من قرارات بوقف عمليات الإعدام وبالاتجاه العالمي نحو إلغاء عقوبة الإعدام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد