Además, Egipto considera que la cuestión de una moratoria del uso de la pena de muerte es incumbencia del Consejo de Derechos Humanos y no de la Asamblea General. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مصر تعتقد بأن قضية وقف العمل بعقوبة الإعدام ينبغي أن يتناولها مجلس حقوق الإنسان وليست الجمعية العامة. |
Los patrocinadores tenían la intención innegable de exhortar a los Estados a establecer una moratoria del uso de la pena de muerte. | UN | ونية المقدمين التي لا تُنكَر أن يطلبوا إلى الدول إعلان وقف العمل بعقوبة الإعدام. |
Convencida de que una moratoria del uso de la pena de muerte contribuye al respeto de la dignidad humana y a la mejora y desarrollo progresivo de los derechos humanos, y tomando en consideración que no hay pruebas concluyentes del valor de la pena de muerte como elemento disuasorio, | UN | واقتناعا منها بأن وقف العمل بعقوبة الإعدام يسهم في احترام كرامة الإنسان وفي تعزيز حقوقه وتطويرها تدريجيا، وإذ ترى أنه لا يوجد دليل قاطع على أن لعقوبة الإعدام قيمة رادعة، |
En el proyecto de resolución se exhorta a una moratoria del uso de la pena de muerte con miras a su abolición. | UN | يدعو مشروع القرار إلى وقف للعمل بعقوبة الإعدام بغية إلغائها في نهاية المطاف. |
Celebrando que muchos Estados estén aplicando una moratoria del uso de la pena de muerte, | UN | وإذ يرحّب بقيام دول كثيرة بوقف العمل بعقوبة الإعدام، |
Reafirmando su resolución 62/149, de 18 de diciembre de 2007, sobre una moratoria del uso de la pena de muerte, | UN | إذ تعيد تأكيد قرارها 62/149 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام، |
Convencida de que una moratoria del uso de la pena de muerte contribuye al respeto de la dignidad humana y al fortalecimiento y desarrollo progresivo de los derechos humanos, y tomando en consideración que no hay pruebas concluyentes del valor de la pena de muerte como elemento disuasorio, | UN | واقتناعا منها بأن وقف العمل بعقوبة الإعدام يسهم في احترام كرامة الإنسان وفي تعزيز حقوق الإنسان وتطويرها تدريجيا، وإذ ترى أنه لا يوجد دليل قاطع على أن لعقوبة الإعدام قيمة رادعة، |
Pido a las autoridades que decreten una moratoria del uso de la pena de muerte, de conformidad con la resolución 62/149 de la Asamblea General. | UN | وأدعو السلطات إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام وفقا لقرار الجمعية العامة 62/149. |
Las referidas misiones permanentes desean dejar constancia de que siguen objetando cualquier intento de imponer una moratoria del uso de la pena de muerte o decretar su abolición, en contravención de las normas vigentes de derecho internacional, por los siguientes motivos: | UN | وتود البعثات الدائمة أن تسجل مواصلة اعتراضها على أي محاولة لفرض وقف العمل بعقوبة الإعدام أو إلغائها بما يتنافى مع الشروط القائمة بموجب القانون الدولي، وذلك للأسباب التالية: |
Convencida de que una moratoria del uso de la pena de muerte contribuye al respeto de la dignidad humana y al fortalecimiento y desarrollo progresivo de los derechos humanos, y tomando en consideración que no hay pruebas concluyentes del valor de la pena de muerte como elemento disuasorio, | UN | واقتناعا منها بأن وقف العمل بعقوبة الإعدام يسهم في احترام كرامة الإنسان وفي تعزيز حقوق الإنسان وتطويرها تدريجيا، وإذ ترى أنه لا يوجد دليل قاطع على أن لعقوبة الإعدام قيمة رادعة، |
Convencida de que una moratoria del uso de la pena de muerte contribuye al respeto de la dignidad humana y al fortalecimiento y desarrollo progresivo de los derechos humanos, y tomando en consideración que no hay pruebas concluyentes del valor de la pena de muerte como elemento disuasorio, | UN | واقتناعاً منها بأن وقف العمل بعقوبة الإعدام يسهم في احترام كرامة الإنسان وفي تعزيز حقوق الإنسان وتطويرها تدريجياً، وإذ ترى أنه لا يوجد دليل قاطع على أن لعقوبة الإعدام قيمة رادعة، |
Convencida de que una moratoria del uso de la pena de muerte contribuye al respeto de la dignidad humana y al fortalecimiento y desarrollo progresivo de los derechos humanos, y tomando en consideración que no hay pruebas concluyentes del valor de la pena de muerte como elemento disuasorio, | UN | واقتناعاً منها بأن وقف العمل بعقوبة الإعدام يسهم في احترام كرامة الإنسان وفي تعزيز حقوق الإنسان وتطويرها تدريجياً، وإذ ترى أنه لا يوجد دليل قاطع على أن لعقوبة الإعدام قيمة رادعة، |
Convencida de que una moratoria del uso de la pena de muerte contribuye al respeto de la dignidad humana y al fortalecimiento y desarrollo progresivo de los derechos humanos, y tomando en consideración que no hay pruebas concluyentes del valor de la pena de muerte como elemento disuasorio, | UN | واقتناعاً منها بأن وقف العمل بعقوبة الإعدام يسهم في احترام كرامة الإنسان وفي تعزيز حقوق الإنسان وتطويرها تدريجياً، وإذ ترى أنه لا يوجد دليل قاطع على أن لعقوبة الإعدام قيمة رادعة، |
Convencida de que una moratoria del uso de la pena de muerte contribuye al respeto de la dignidad humana y a la mejora y al desarrollo progresivo de los derechos humanos, y tomando en consideración que no hay pruebas concluyentes del valor de la pena de muerte como elemento disuasorio, | UN | " واقتناعا منها بأن وقف العمل بعقوبة الإعدام يسهم في احترام كرامة الإنسان وفي تعزيز حقوقه وتطويرها تدريجيا، وإذ ترى أنه لا يوجد دليل قاطع على أن لعقوبة الإعدام قيمة رادعة، |
19. En 2008 y 2010, Zimbabwe votó contra la aprobación de un proyecto de resolución de la Asamblea General relativa a una moratoria del uso de la pena de muerte. | UN | 19- في عامي 2008 و2010، صوتت زمبابوي ضد اعتماد مشروع قرار الجمعية العامة بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام(45). |
Convencida de que una moratoria del uso de la pena de muerte contribuye al respeto de la dignidad humana y al fortalecimiento y desarrollo progresivo de los derechos humanos, y tomando en consideración que no hay pruebas concluyentes del valor de la pena de muerte como elemento disuasorio, | UN | " واقتناعا منها بأن وقف العمل بعقوبة الإعدام يسهم في احترام كرامة الإنسان وفي تعزيز حقوق الإنسان وتطويرها تدريجيا، وإذ ترى أنه لا يوجد دليل قاطع على أن لعقوبة الإعدام قيمة رادعة، |
Tomó nota de que no se habían producido ejecuciones desde 1993 y de que Argelia había copatrocinado la resolución 65/2006 de la Asamblea General, en que la Asamblea hacía un llamamiento para que se estableciera una moratoria del uso de la pena de muerte en todo el mundo. | UN | ولاحظت عدم تنفيذ أي حكم بالإعدام منذ عام 1993، واشتراك الجزائر في تقديم قرار الجمعية العامة 65/2006 الذي دعت فيه الجمعية العامة إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم. |
Por lo tanto, la inserción de ese párrafo no hace sino introducir el equilibrio necesario en un documento muy sesgado que contiene citas selectivas favorables a la imposición de una moratoria del uso de la pena de muerte. | UN | وبالتالي، لم يوجد إدخال تلك الفقرة سوى التوازن الذي تمس الحاجة إليه في وثيقة بالغة التحيز تشمل اقتباسات انتقائية مؤيدة لفرض وقف للعمل بعقوبة الإعدام. |
Si en ella se reconociera la diversidad de los debates nacionales y el derecho de los países a elegir su propio sistema de justicia penal y se instara a los Estados a establecer salvaguardias en la imposición de la pena de muerte, sería posible llegar a un consenso, incluso si se pidiera a los países que consideraran la posibilidad de establecer una moratoria del uso de la pena de muerte. | UN | وإذا كان من شأن ذلك القرار التسليم بالتنوع في المناقشات الوطنية، والاعتراف بحق البلدان في اختيار نظام القضاء الجنائي الخاص بها، وحثّ الدول على تقديم ضمانات في فرض عقوبة الإعدام، أمكن التوصل إلى توافق في الآراء على هذا التدبير، حتى لو طُلب إلى البلدان النظر في وقف للعمل بعقوبة الإعدام. |
Varios Estados han establecido o confirmado una moratoria del uso de la pena de muerte: Sierra Leona en septiembre de 2011, Nigeria en octubre de 2011, Mongolia en enero de 2012 y el estado de Oregón (Estados Unidos) en noviembre de 2011. | UN | 9 - وقامت عدة دول بإرساء أو تأكيد وقف للعمل بعقوبة الإعدام: سيراليون في أيلول/سبتمبر 2011، ونيجيريا في تشرين الأول/أكتوبر 2011، ومنغوليا في كانون الثاني/يناير 2012، وولاية أوريغون في الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Celebrando que muchos Estados estén aplicando una moratoria del uso de la pena de muerte, | UN | وإذ يرحّب بقيام دول كثيرة بوقف العمل بعقوبة الإعدام، |
En atención a la opinión pública, el Gobierno de Botswana no puede comprometerse a establecer una moratoria del uso de la pena de muerte ni a abolirla; en cambio, ha de seguir escuchando las opiniones de su pueblo. | UN | وبالنظر إلى الرأي العام، لا تستطيع حكومة بوتسوانا أن تُلزم نفسها بوقف العمل بعقوبة الإعدام أو إلغائها ولكنها سوف تستمر في رصد وجهات نظر شعبها. |