ويكيبيديا

    "una norma jurídica sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معيار قانوني بشأن
        
    • المعيار القانوني الخاص
        
    Preparación de una norma jurídica sobre la transparencia en los arbitrajes UN إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    La Comisión elogió al Grupo de Trabajo por los progresos realizados en la preparación de una norma jurídica sobre la transparencia en los arbitrajes entablados, en el marco de un tratado, entre inversionistas y un Estado, y encomió también a la Secretaría por la calidad de la documentación preparada para el Grupo de Trabajo. UN وأثنت اللجنةُ على الفريق العامل لما أحرزه من تقدُّم في إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، وعلى الأمانة لما أعدّته للفريق العامل من وثائق جيدة النوعية.
    IV. Preparación de una norma jurídica sobre la transparencia en los arbitrajes entablados, en el marco de un tratado, entre inversionistas y un Estado UN رابعاً- إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    Para apoyar ese enfoque se señaló además que el mandato de la CNUDMI consistía en preparar una norma jurídica sobre la transparencia que pudiera aplicarse universalmente, sin limitar su aplicación a los arbitrajes entablados con arreglo al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN وتأييداً لهذا النهج، قيل أيضاً إنَّ ولاية الأونسيترال هي إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية يمكن أن يطبَّق عالمياً، لا أن يكون انطباقه محصوراً في التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Aplicabilidad de una norma jurídica sobre la transparencia teniendo en cuenta los tratados internacionales de inversiones existentes UN جيم- انطباق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة
    Preparación de una norma jurídica sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado UN رابعاً- إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    IV. Preparación de una norma jurídica sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado UN رابعاً- إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول
    En el ámbito de arbitraje y conciliación, la Comisión ha examinado los informes del Grupo de Trabajo II sobre los avances en la elaboración de una norma jurídica sobre transparencia en los arbitrajes entablados, en el marco de un tratado, entre inversionistas y un Estado. UN 7 - وفي مجال التحكيم والتوفيق، قال إن اللجنة نظرت في تقارير الفريق العامل الثاني عما أحرز من تقدم في تحضير معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم القائم على المعاهدات بين المستثمرين والدول.
    La Comisión encomendó a su Grupo de Trabajo II la tarea de preparar una norma jurídica sobre este tema. UN وعهدت اللجنةُ إلى فريقها العامل الثاني بمهمة إعداد معيار قانوني بشأن ذلك الموضوع.()
    La Comisión encomendó a su Grupo de Trabajo II la tarea de preparar una norma jurídica sobre dicho tema. UN وعهدت اللجنةُ إلى فريقها العامل الثاني بمهمة إعداد معيار قانوني بشأن ذلك الموضوع.()
    13. Se prevé que la Comisión estudie la posible labor futura una vez que el Grupo de Trabajo II haya terminado de preparar una norma jurídica sobre la transparencia exigible en los arbitrajes entablados entre inversionistas y un Estado en el marco de un tratado. UN 13- يُتوقّع أن تنظر اللجنة في الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً حالما ينتهي الفريق العامل الثاني من إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    La Comisión encomendó a su Grupo de Trabajo II la tarea de preparar una norma jurídica sobre dicho tema. UN وعهدت اللجنةُ إلى فريقها العامل الثاني بمهمة إعداد معيار قانوني بشأن ذلك الموضوع.()
    La Comisión encomendó a su Grupo de Trabajo II la tarea de preparar una norma jurídica sobre ese tema. UN وعهدت اللجنة إلى فريقها العامل الثاني بمهمة إعداد معيار قانوني بشأن ذلك الموضوع.()
    La Comisión encomendó a su Grupo de Trabajo II la tarea de preparar una norma jurídica sobre ese tema. UN وعهدت اللجنةُ إلى فريقها العامل الثاني بمهمة إعداد معيار قانوني بشأن ذلك الموضوع.()
    La Comisión encomendó a su Grupo de Trabajo II la tarea de preparar una norma jurídica sobre ese tema. UN وعهدت اللجنةُ إلى فريقها العامل الثاني بمهمة إعداد معيار قانوني بشأن ذلك الموضوع.()
    41. En el marco de las deliberaciones sobre las disposiciones sustantivas referentes a la transparencia que figuraban en los artículos 2 a 6 del reglamento sobre la transparencia, se recordó al Grupo de Trabajo el mandato que tenía de preparar una norma jurídica sobre la transparencia que reflejara las mejores prácticas que se seguían en materia de transparencia en el contexto de los arbitrajes entre inversionistas y un Estado. UN 41- ضمن إطار المناقشات حول الأحكام الموضوعية المتعلقة بالشفافية، الواردة في المواد 2 إلى 6 من قواعد الشفافية، ذُكِّر الفريق العامل بالولاية المسنَدة إليه في إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية يتمثل أفضل الممارسات في ميدان الشفافية ضمن سياق التحكيم بين المستثمرين والدول.
    En la esfera de los acuerdos internacionales sobre inversiones y libre comercio, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (UNCITRAL) está formulando una norma jurídica sobre la transparencia en la solución de controversias, en el marco de un tratado, entre inversionistas y un Estado. UN 10 - وفي مجال الاستثمار الدولي واتفاقات التجارة الحرة، تقوم لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) حاليا بوضع معيار قانوني بشأن الشفافية في حل المنازعات بين المستثمرين والدول على أساس المعاهدات.
    El Reino Unido se complace en participar en el Grupo de Trabajo II (Arbitraje y Conciliación) para la elaboración de una norma jurídica sobre transparencia en el arbitraje entablado, en el marco de un tratado, entre inversionistas y un Estado; se trata de un proyecto importante, y se han hecho buenos progresos. UN ورحبت المملكة المتحدة بالمشاركة في الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق) على إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول استناداً إلى المعاهدات، وهو مشروع هام وأحرز تقدماً جيداً.
    La Comisión encomendó a su Grupo de Trabajo II (Arbitraje y Conciliación) la tarea de preparar una norma jurídica sobre ese tema. El Grupo de Trabajo inició su examen de la cuestión en su 53º período de sesiones (Viena, 4 a 8 de octubre de 2010). UN وعهدت اللجنة إلى فريقها العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) بمهمة إعداد معيار قانوني بشأن ذلك الموضوع.() وبدأ الفريق العامل النظر في هذه المسألة في دورته الثالثة والخمسين (فيينا، 4-8 تشرين الأول/أكتوبر 2010).
    150. No obstante, prevaleció la opinión de que la existencia de un registro central sería un factor decisivo para dar la neutralidad necesaria a la administración de una norma jurídica sobre la transparencia. UN 150- ولكن الرأي السائد كان أن وجود سجل مركزي سيكون حاسم الأهمية لتوفير المستوى الضروري من الحياد في إدارة المعيار القانوني الخاص بالشفافية.
    23. El Grupo de Trabajo examinó las posibles formas que podría revestir una norma jurídica sobre la transparencia, basándose para ello en las opciones mencionadas en los párrafos 7 a 21 del documento A/CN.9/WG.II/WP.162, y prestándose particular atención a si la norma jurídica sobre la transparencia debería presentarse en forma de directrices o de reglamento autónomo. UN 23- ناقش الفريق العامل الأشكال الممكنة التي قد يتخذها المعيار القانوني الخاص بالشفافية بناءً على الخيارات المذكورة في الفقرات 7 إلى 21 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.162، مركّزا بالأخصّ على ما إذا كان المعيار القانوني الخاص بالشفافية ينبغي أن يأخذ شكل المبادئ التوجيهية أو شكل قواعد قائمة بذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد