Quizá podría indicarse en una nota de pie de página o en la Guía que la multiplicidad de métodos propuestos tiende a reflejar el estado de la práctica en los distintos países. | UN | ولعل باﻹمكان اﻹشارة في حاشية في أسفل الصفحة أو في `الدليل` الى أن تعدد الطرق المقترحة يرمي الى ايراد ما جرت عليه الممارسات في شتى البلدان. |
Asimismo, al comienzo del texto del proyecto de Ley Modelo podría incluirse una nota de pie de página en que se precisara que además de los dos métodos principales de contratación pública de servicios, la Ley Modelo propone diversos métodos facultativos y que, si lo desean, los Estados pueden no incorporarlos a su derecho interno. | UN | وباﻹمكان من جهة أخرى إدراج حاشية في أسفل الصفحة في بداية نص مشروع القانون النموذجي تشير الى أنه الى جانب الطريقتين الرئيسيتين لاشتراء السلع واﻹنشاءات ، يقترح القانون النموذجي عدة طرق اختيارية، وأنه يجوز للدول ألا تدرجها في تشريعها. |
En cada caso, en una nota de pie de página se señalan las recomendaciones mencionadas en el párrafo 3 supra. | UN | وقد شفعت كل حالة بحاشية توضح التوصية المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه. |
Las delegaciones que sigan teniendo reservas respecto de la expresión pueden indicarlo en una nota de pie de página. | UN | وبإمكان الوفود التي لا تزال تبدي تحفظات بشأن هذه العبارة أن تشير إلى ذلك في إحدى الحواشي. |
2.5 En mayo de 2006, cuando se disponía a presentar su solicitud de una evaluación previa del riesgo de retorno, el autor tuvo conocimiento de la existencia de una nota de pie de página que figuraba en el informe escrito en inglés de Human Rights Watch que había sido utilizado en la decisión de la Comisión de 7 de septiembre de 2005. | UN | 2-5 وفي أيار/مايو 2006، بينما كان صاحب الشكوى يستعد لتقديم طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، عَلِم بوجود إشارة مرجعية أسفل الصفحة في تقرير مكتوب باللغة الإنكليزية لمنظمة هيومن رايتس واتش استُعملت في قرار لجنة الهجرة واللاجئين المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005. |
Por ello sería preferible incluir el texto de la sección E propuesta como una nota de pie de página, no como un nuevo párrafo. | UN | وهذا هو السبب في أن من اﻷفضل جعل محتوى القسم )هاء( المقترح حاشية أسفل الصفحة وليس فقرة جديدة. |
32. El Sr. KLEIN aprueba la propuesta del Sr. Pocar y sugiere que la referencia a la Observación general Nº 15 sobre el artículo 13 adopte la forma de una nota de pie de página. | UN | 32- السيد كلاين وافق على اقتراح السيد بوكار واقترح أن تكون الإشارة إلى التعليق العام رقم 15 على المادة 13 في شكل حاشية ترد في أسفل الصفحة. |
También debería insertarse una nota de pie de página que haga referencia al artículo 15 de la Convención contra la Tortura, cuya redacción, si bien difiere levemente de la propuesta para el párrafo 5, no es está en ningún caso en contradicción con esta última. | UN | وينبغي أن تضاف أيضاً حاشية في أسفل الصفحة تحيل إلى المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي وإن اختلفت عبارتها قليلاً عن العبارة المقترحة للفقرة 5، إلا أنها ليست متعارضة معها على الإطلاق. |
En consecuencia, o bien el Comité no indica la fecha de entrada en vigor y remite a una nota de pie de página o bien -y tal vez sea la mejor solución- mantiene las fechas indicadas en la lista y remite a una nota de pie de página en la que se indique claramente que, en opinión del Comité, la entrada en vigor del Pacto se remonta a la fecha de la independencia. | UN | وبالتالي فإما ألا تسجل اللجنة تاريخ السريان وتحيل إلى حاشية في أسفل الصفحة وإما - وربما كان هذا هو الحل اﻷفضل - تتمسك بالتواريخ المبينة في القائمة وتحيل إلى حاشية في أسفل الصفحة تشير بوضوح إلى أن اللجنة ترى أن تاريخ سريان العهد يرجع إلى تاريخ الاستقلال. |
34. El PRESIDENTE dice que parece haber consenso en favor de la formulación no sexista propuesta por la Sra. Evatt, de añadir una nota de pie de página que remita al lector al párrafo 9 de la Observación general Nº 15 del Comité sobre el artículo 13 y de suprimir en la primera oración del párrafo toda mención del derecho a circular libremente en un Estado. | UN | 34- الرئيس قال إن هناك فيما يبدو توافقا في الآراء مؤيدا للصيغة غير المنحازة جنسيا التي اقترحتها السيدة إيفات، ولإضافة حاشية في أسفل الصفحة تحيل إلى الفقرة 9 من التعليق العام رقم 15 للجنة بشأن المادة 13، وللقيام في الجملة الأولى من الفقرة بحذف أية إشارة إلى حق التنقل بحرية في داخل دولة ما. |
76. La Sra. EVATT dice que una solución más sencilla sería utilizar la fórmula " Todavía no publicado " , y poner una nota de pie de página que diga: " Los informes no se publican hasta que han sido editados y traducidos a los idiomas de trabajo del Comité " . | UN | 76- السيدة إيفات أشارت إلى أنه قد يتمثل حل أبسط في استخدام صيغة " لم تصدر بعد " مع إضافة حاشية في أسفل الصفحة صيغتها كما يلي " تقارير لا تصدر إلا بعد تحريرها وترجمتها إلى لغات عمل اللجنة " . |
La Sra. WEDGWOOD dice que, al margen de las reuniones, un número de miembros del Comité, entre ellos la propia oradora, ha señalado que sería útil añadir una nota de pie de página en ese párrafo que haga referencia a las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra, que aborda la administración de justicia en los territorios ocupados. | UN | 47- السيدة ودجوود ذكرت أن عدداً كبيراً من أعضاء اللجنة، وهي أيضاً، رأوا بعيداً عن الجلسات أنه قد يكون من المفيد أن تدرج في هذه الفقرة حاشية في أسفل الصفحة تحيل إلى أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بإدارة الشؤون العدلية في حالة احتلال أراضي دولة ما. |
Se incluya o no una nota de pie de página, su país deberá aplicar la Ley Modelo exclusivamente a las actividades mercantiles. | UN | وقال إنه سوف يتعين على بلده أن يطبق القانون النموذجي قصرا على اﻷنشطة التجارية ، بحاشية أو دونها . |
En el texto del proyecto de convención estos artículos llevarían una nota de pie de página concisa y clara; | UN | وسوف تكون تلك المواد مشفوعة بحاشية وجيزة وواضحة في النص المنقح لمشروع الاتفاقية؛ |
En una nota de pie de página en esos artículos se haría referencia a dichas propuestas, de manera que sirviera de recordatorio a las delegaciones cuando se prepararan para la tercera lectura; | UN | وسوف تُشفع تلك المواد بحاشية تشير إلى تلك الاقتراحات تذكيرا للوفود التي تقوم بتحضيرات للقراءة الثالثة؛ |
El tribunal citó a continuación el texto de dicha disposición y, en relación con el comentario del artículo, observó en una nota de pie de página que | UN | واستشهدت المحكمة بعدئذ بنص ذلك الحكم ولاحظت ما يلي في إحدى الحواشي مع الإشارة إلى الشرح المتعلق بالموضوع: |
En una nota de pie de página se remitió al artículo 13 aprobado definitivamente por la Comisión de Derecho Internacional en 2001. | UN | وأشارت في إحدى الحواشي إلى المادة 13 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة نهائية في عام 2001. |
una nota de pie de página aclaraba que el texto estaba siendo examinado por el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión y por el Comité Especial. | UN | وتوضح إحدى الحواشي أن النص يوجد حاليا قيد نظر الفريق العامل التابع للجنة السادسة، وقيد نظر اللجنة المخصصة. |
2.5 En mayo de 2006, cuando se disponía a presentar su solicitud de una evaluación previa del riesgo de retorno, el autor tuvo conocimiento de la existencia de una nota de pie de página que figuraba en el informe escrito en inglés de Human Rights Watch que había sido utilizado en la decisión de la Comisión de 7 de septiembre de 2005. | UN | 2-5 وفي أيار/مايو 2006، بينما كان صاحب الشكوى يستعد لتقديم طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، عَلِم بوجود إشارة مرجعية أسفل الصفحة في تقرير مكتوب باللغة الإنكليزية لمنظمة هيومن رايتس واتش استُعملت في قرار لجنة الهجرة واللاجئين المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2005. |
74. El Sr. LAMMERS (Presidente del Comité de Redacción) dice que después de prolongadas consultas el Comité de Redacción decidió explicitar el concepto de " necesidades humanas esenciales " , utilizado en el párrafo 2, reproduciendo en una nota de pie de página un comentario de la CDI. | UN | ٧٤ - السيد لامرس )رئيس لجنة الصياغة(: قال إن لجنة الصياغة قررت، بعد مشاورات طويلة، أن توضح فكرة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " الواردة في الفقرة ٢ باقتباس تعليق لجنة القانون الدولي في حاشية أسفل الصفحة. |
3. En respuesta a una propuesta del Sr. Iwasawa, el Sr. Thelin conviene en que, en una nota de pie de página que se refiera a la primera frase del párrafo 2, se debería indicar la signatura del documento en que figura la decisión de realizar estos cambios. | UN | 3- ورداً على اقتراح السيد إواساوا، قال السيد تيلين إنه يوافق على ذكر رمز الوثيقة التي يندرج فيها قرار إجراء هذه التغييرات في حاشية ترد في أسفل الصفحة تحيل إلى الجملة الأولى من الفقرة 2. |
El Comité analizó si cabía mantener una nota de pie de página en la que se indicaba que los gobiernos podrían decidir que el Enfoque Estratégico no abarcaba productos que fuesen objeto de reglamentaciones establecidas por una autoridad oficial nacional encargada de regular la alimentación o los productos farmacéuticos o una disposición interna del país. | UN | 39 - وقد بحثت اللجنة بعد ذلك ما إذا كان سيتم الإبقاء على حاشية تنص على أن الحكومات يمكن أن تقرر عدم تطبيق النهج الاستراتيجي على منتجات تنظمها سلطات أو ترتيبات غذائية أو صيدلانية محلية. |
Se convino en que debía añadirse una nota de pie de página al apartado con ese fin. | UN | واتفق على إضافة حاشية بهذا الصدد إلى الفقرة الفرعية. |