ويكيبيديا

    "una nueva convención internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية دولية جديدة
        
    Sin embargo, algunas delegaciones expresaron dudas acerca de la utilidad de una nueva convención internacional. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن شكوكها في جدوى إبرام اتفاقية دولية جديدة.
    Los Ministros convinieron también en algunos elementos básicos que se incorporarían en una nueva convención internacional de lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ووافق الوزراء كذلك على بعض العناصر اﻷساسية ﻹدراجها في اتفاقية دولية جديدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se han hecho los primeros avances hacia la formulación de una nueva convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, que se prevé incluya una mención expresa de los niños. UN كما اتخذت الخطوات الأولى لوضع اتفاقية دولية جديدة لحماية المعوقين ينتظر أن تتضمن إشارات محددة بخصوص الأطفال.
    Las delegaciones apoyaron ampliamente el establecimiento de una nueva convención internacional sobre la diversidad cultural. UN 3 - وأبدت الوفود تأييدا كبيرا لوضع اتفاقية دولية جديدة عن التنوع الثقافي.
    En ella se expresa apoyo a la recomendación del Grupo de Expertos Jurídicos de que se elabore una nueva convención internacional para salvar la laguna jurisdiccional existente. UN وهي تعّبر عن التأييد لتوصية فريق الخبراء القانونيين بوضع اتفاقية دولية جديدة من أجل معالجة الثغرة الاختصاصية الحالية.
    Es necesario que pensemos en una nueva convención internacional en ese ámbito. UN وسيتعين علينا التفكير في عقد اتفاقية دولية جديدة في هذا المجال.
    :: una nueva convención internacional sobre los derechos humanos de las personas de edad UN :: اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق الإنسان لكبار السن
    :: Se redacte una nueva convención internacional de las Naciones Unidas relativa a la violencia por razón de género. UN :: صياغة اتفاقية دولية جديدة للأمم المتحدة تتعلق بالعنف الجنساني.
    • Contribuir activamente a las actividades del período de sesiones de 1998 de la Conferencia Internacional del Trabajo encaminadas a redactar una nueva convención internacional para eliminar las peores formas del trabajo infantil; UN ● المساهمة بشكل فعال في الجهود المبذولة في دورة مؤتمر منظمة العمل الدولية لعام ١٩٩٨ لوضع اتفاقية دولية جديدة للقضاء على معظم اﻷشكال البشعة لعمل اﻷطفال؛
    • Contribuir activamente a las actividades del período de sesiones de 1998 de la Conferencia Internacional del Trabajo encaminadas a redactar una nueva convención internacional para eliminar las peores formas del trabajo infantil; UN ● المساهمة بشكل فعال في الجهود المبذولة في دورة مؤتمر منظمة العمل الدولية لعام ١٩٩٨ لوضع اتفاقية دولية جديدة للقضاء على معظم اﻷشكال البغيضة لعمل اﻷطفال؛
    La inclusión de una disposición concreta sobre los niños con discapacidad en una nueva convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad también apoyará todavía más el marco jurídico protector existente para los niños. UN وإن إدراج نص محدد بالأطفال المعوقين في اتفاقية دولية جديدة تتعلق بحقوق المعوقين من شأنه أيضا أن يدعم كذلك الإطار القانوني الحالي لحماية الأطفال.
    3. Las delegaciones apoyaron ampliamente el establecimiento de una nueva convención internacional sobre la diversidad cultural. UN 3 - وأبدت الوفود تأييدا كبيرا لوضع اتفاقية دولية جديدة عن التنوع الثقافي.
    Con el fin de proporcionar una base jurídica sólida para que los Estados distintos del receptor ejerciten su jurisdicción, el Grupo de Expertos Jurídicos recomendó que se preparara una nueva convención internacional en la que se abordara la cuestión de la jurisdicción y otras cuestiones conexas. UN ومن أجل توفير سند قانوني سليم لممارسة الولاية القضائية من جانب دول أخرى غير الدولة المضيفة يوصي فريق الخبراء القانونيين بإعداد اتفاقية دولية جديدة تتناول الولاية القضائية والمسائل المتصلة بها.
    En particular, el Grupo de Trabajo recomienda que se redacte y apruebe una nueva convención internacional sobre la reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas, junto con una ley modelo para ayudar a los gobiernos a aprobar la legislación nacional apropiada. UN ويوصي الفريق العامل، بصفة خاصة، بوضع واعتماد اتفاقية دولية جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وإرفاقها بقانون نموذجي لمساعدة الحكومات على اعتماد التشريعات الوطنية الملائمة.
    Un orador expresó el deseo de que se elaborara una nueva convención internacional sobre el blanqueo de dinero, y otro pidió que se hiciera una revisión de los tratados regionales de cooperación existentes. UN وأعرب أحد المتكلّمين عن رغبته في وجود اتفاقية دولية جديدة بشأن غسل الأموال، ودعا متكلّم آخر إلى مراجعة معاهدات التعاون الإقليمي الموجودة.
    La OIT está proponiendo una estrategia cuádruple que abarca un compromiso político a la abolición completa del trabajo infantil, un programa de acción contra el trabajo infantil, asistencia internacional para asignar más recursos a luchar contra la pobreza y combatir los aspectos internacionales del problema, y la adopción de una nueva convención internacional para eliminar las formas más intolerables de trabajo infantil. UN وقـد اقترحت منظمة العمل الدولية استراتيجية من أربع نقاط تشتمل على التزام سياسي بإلغاء عمل اﻷطفال، وبرنامج عمل ضد عمل اﻷطفال وتقديم المساعدة الدولية لتخصيص مزيد من الموارد لمكافحة الفقر والجوانب الدولية للمشكلة، واعتماد اتفاقية دولية جديدة للقضاء على اﻷشكال التي لا تحتمل من عمل اﻷطفال.
    Algunos proponen que se redacten directrices para uso interno del Consejo de Seguridad; otros defienden que la Asamblea General debería aprobar una resolución más formal; y otros en fin se atreven a sugerir que habría que empezar por redactar una nueva convención internacional, o incluso una enmienda a la propia Carta de las Naciones Unidas. UN فالبعض يقترح أن ينصبَّ التركيز على صياغة مبادئ توجيهية لاستعمال مجلس الأمن داخلياًّ؛ وآخرون يؤيدون اعتماد الجمعية العامة قراراً أكثر رسمية؛ وآخرون غيرهم ذهبوا إلى أبعد من ذلك، ذهبوا إلى حد اقتراح أن يبدأ العمل فوراً على صياغة مشروع اتفاقية دولية جديدة أو حتى تعديلٍ لميثاق الأمم المتحدة ذاته.
    En respuesta a la decisión adoptada en la primera reunión del Comité Especial de la Asamblea General, las 12 instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico decidieron que estarían representadas independientemente en las negociaciones cuando se debatieran las propuestas para una nueva convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN واستجابة للقرار الذي اتخذه الاجتماع الأول للجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة، قررت 12 مؤسسة من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية من منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تكون ممثلة تمثيلاً مستقلاً في المفاوضات لدراسة المقترحات المقدمة لوضع اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق المعوقين.
    Varias instituciones de derechos humanos se pronunciaron a favor de la adopción de una nueva convención internacional, y algunas de ellas participaron en la segunda sesión del Comité Especial. UN وأعربت مؤسسات وطنية عدة عن تأييدها لاعتماد اتفاقية دولية جديدة(13)، وبعضها شارك في الدورة الثانية للجنة المخصصة(14).
    47. La Red de Supervivientes de las Minas Terrestres y la Red Mundial de Usuarios y Sobrevivientes de Tratamientos Psiquiátricos expresaron su decidido apoyo a la adopción de una nueva convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 47- وأعرب كلّ من شبكة الناجين من الألغام الأرضية والشبكة العالمية للخاضعين للعلاج النفسي الحاليين والمتعافين منه عن دعمهما القوي لاعتماد اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد