ويكيبيديا

    "una nueva ley que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون جديد
        
    • قانونا جديدا
        
    • أحد القوانين الجديدة
        
    Ahora se está estudiando una nueva ley que racionalizará aún más los diversos departamentos. UN ولكن يجري النظر اﻵن في قانون جديد يدعم التنسيق بين مختلف المصالح.
    Además, se ha aprobado una nueva ley que sanciona la violencia basada en el género. UN وإضافة إلى ذلك، صدر قانون جديد لمعاقبة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Como resultado de las presiones ejercidas por los movimientos de mujeres, se promulgó una nueva ley que estipula el establecimiento de una comisión nacional para la paridad e igualdad entre los sexos. UN وبفضل ما تمارسه حركات المرأة من جهود، صدر قانون جديد ينص على إنشاء لجنة وطنية للتكافؤ والمساواة بين الجنسين.
    Se había promulgado una nueva ley que castigaba esos actos. UN ولكن قانونا جديدا وضع اﻵن في حيز التنفيذ بقصد فرض الجزاء على مثل تلك اﻷفعال.
    En lo que respecta al blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, se ha promulgado una nueva ley que contiene importantes disposiciones para prevenir y detectar las operaciones de financiación de terroristas, y se ha establecido una dependencia de inteligencia financiera por iniciativa del Banco Central. UN وفيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، قال إنه تم تضمين أحد القوانين الجديدة أحكاما رئيسية تتعلق بمنع واكتشاف عمليات تمويل الإرهاب، كما تم إنشاء وحدة للاستخبارات المالية بمبادرة من المصرف المركزي.
    Respondiendo a una pregunta relativa al pago de indemnización a las víctimas de error judicial, dice que pronto se promulgará una nueva ley que contempla dicho pago. UN وردا على سؤال بشأن التعويض لضحايا إساءة تطبيق أحكام العدالة، قال إنه سيصدر قريبا قانون جديد ينص على مثل هذا التعويض.
    Se realizan esfuerzos para proteger la libertad de expresión, como por ejemplo la promulgación de una nueva ley que establece más garantías al respecto. UN وتبذل حالياً جهود لحماية حرية التعبير يذكر منها سن قانون جديد يوفر ضمانات إضافية في هذا المجال.
    En 1998, entró en vigor en la Federación de Rusia una nueva ley que reglamenta, entre otras cosas, la exportación de las armas pequeñas. UN وفي الاتحاد الروسي، دخل حيز النفاذ، في عام ١٩٩٨، قانون جديد ينظم في جملة أمور، تصدير اﻷسلحة الصغيرة.
    Está prevista la presentación al Parlamento de una nueva ley que modificará sustancialmente la normativa existente. UN ومن المقرر أن يُعرض على البرلمان قانون جديد يدخل تعديلات جوهرية على التشريعات القائمة.
    Se ha aprobado una nueva ley que exige que todos los empleadores contribuyan a los planes de seguros de sus empleados. UN وقد اعتمد قانون جديد يطلب من أرباب العمل الإسهام في نظم التأمين المتعلقة بمستخدميهم.
    Debido a una nueva ley que entró en vigor recientemente, ya no se permite que los abogados tengan acceso a los detenidos. UN وبموجب قانون جديد دخل حيز التنفيذ حديثا، لا يُسمح للمدافعين عن حقوق السجناء بالاتصال بهم.
    Ahora se está examinando una nueva ley que proporciona una base más sólida al Servicio de Fronteras Estatales. UN وتجري حاليا مناقشة قانون جديد يتيح لدائرة حدود الدولة أساسا أكثر رسوخا.
    Se encuentra en etapa de preparación una nueva ley que reglamentará íntegramente la fabricación y utilización de materiales químicos y biológicos y las tecnologías conexas. UN ويجري حاليا إعداد قانون جديد سيوفر تغطية كاملة لصنع واستعمال المواد الكيميائية والبيولوجية والتكنولوجيات ذات الصلة.
    El Parlamento aprobó más de 50 leyes que regulan los derechos civiles y políticos, entre ellas una nueva ley que amplía las funciones del Ombudsman. UN وأقر البرلمان ما يزيد عن 50 قانونا ينظم الحقوق المدنية والسياسية، من بينها مثلا قانون جديد يوسع نطاق صلاحيات أمين المظالم.
    - La aprobación de una nueva ley que rige el estado civil y el decreto de aplicación correspondiente; UN اعتماد قانون جديد ينظم الحالة المدنية والأمر التنفيذي المرتبط به؛
    :: La adopción de una nueva ley que regula la entrada y permanencia de extranjeros en Marruecos. UN :: اعتماد قانون جديد ينظم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه
    El Gobierno tiene la intención de preparar las propuestas con miras a aprobar una nueva ley que entraría en vigor a más tardar en 2008. UN وتعتزم الحكومة إعداد مقترحات بهدف سن قانون جديد يبدأ نفاذه بحلول عام 2008.
    Una nueva ley, que está en vías de aprobación, modernizará ese estatuto. UN وسيخضع هذا المركز إلى تحديث بموجب قانون جديد سيصوَّت عليه قريباً.
    No obstante, la Federación aún no ha elaborado una nueva ley que permita crear la empresa de ferrocarriles de la Federación. UN بيد أن الاتحاد لم يعد حتى اﻵن قانونا جديدا للسكك الحديدية ﻹنشاء شركة اتحادية للسكك الحديدية.
    La República Srpska ha aprobado una nueva ley que rige la celebración de referendos en esa entidad. UN كما سنَّت جمهورية صربسكا قانونا جديدا ينظم إجراء الاستفتاءات في هذا الكيان.
    El Parlamento aprobó una nueva ley que regulaba el funcionamiento de la CNTB, que fue promulgada por el Jefe de Estado. UN 107 - واعتمد البرلمان قانونا جديدا ينظم عمل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والممتلكات الأخرى ووافق عليه رئيس الدولة.
    Se ha promulgado una nueva ley que también limita la capacidad del Movimiento de trabajadores rurales sin tierra a ocupar tierras y reclamar su expropiación, pues establece que no se examinará la posibilidad de expropiar tierras ocupadas por lo menos hasta dos años después de que termine la ocupación. UN ويحد أحد القوانين الجديدة أيضا من قدرة حركة العمال غير المالكين للأرض على الاستيلاء على الأراضي والمطالبة بنزع الملكية، إذ ينص على أنه لا يُنظر في نزع ملكية الأراضي المحتلة إلا بعد مرور سنتين على الأقل على انتهاء احتلالها(32).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد