ويكيبيديا

    "una nueva solicitud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب جديد
        
    • طلبا جديدا
        
    • طلباً جديداً
        
    • طلباً آخر
        
    • طلب آخر
        
    • بطلب جديد
        
    • طلبا آخر
        
    • أن تجديد طلب
        
    • لطلب مجدد
        
    • وتجديد طلب
        
    • طلبي الحصول
        
    • طلباً إضافيا منها للحصول
        
    • بطلب آخر
        
    • اللجوء إلى التماس تقديم العروض مرة أخرى
        
    No obstante, a raíz de la opinión negativa manifestada por el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, se ha presentado una nueva solicitud al Ministerio indicando las razones e importancia de la cuestión. UN وكان رأي وزارة العمل والضمان الاجتماعي سلبيا، ولذلك قُدم طلب جديد إلى الوزارة يبيﱢن سبب وأهمية المسألة.
    En caso de que el envío no llegue a efectuarse durante esa prórroga, será necesario presentar al Comité una nueva solicitud. UN وإذا لم يتم الشحن في غضون الفترة الزمنية الممددة، يستلزم اﻷمر تقديم طلب جديد للجنة.
    Esas organizaciones deben saber que no pueden contar con que se renueve automáticamente la subvención y que cada año deberán presentar una nueva solicitud. UN وينبغي أن تدرك أنها لا يمكن أن تتوقع تجديدا تلقائيا ﻹعاناتها، وأنه يتعين عليها أن تقدم طلبا جديدا كل سنة.
    El 7 de diciembre de 2004, el autor presentó una nueva solicitud de asilo y de un permiso de residencia. UN 4-6 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للحصول على حق اللجوء وتصريح إقامة.
    Más tarde su hermano había presentado una nueva solicitud, apoyada por su historial médico. UN وفي وقت لاحق، قدم أخوه طلباً آخر معزَّزاً بملفه الطبي.
    Si se rechaza una solicitud, una persona podrá hacer una nueva solicitud al Secretario, tras demostrar el cambio de circunstancias. UN وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر الى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف.
    La víctima cuya solicitud haya sido rechazada podrá presentar una nueva solicitud en una etapa ulterior de las actuaciones. UN ويجوز للمجني عليه الذي رفض طلبه أن يتقدم بطلب جديد في مرحلة لاحقة من مراحل الإجراءات.
    Cada año deberá presentarse una nueva solicitud. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل اﻹعالة.
    Cada año deberá presentarse una nueva solicitud. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل اﻹعالة.
    Cada año deberá presentarse una nueva solicitud. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل اﻹعالة.
    Cada año deberá presentarse una nueva solicitud. Cláusula 3.5 UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل اﻹعالة.
    Todos los años deberá presentarse una nueva solicitud. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل اﻹعالة.
    Todos los años deberá presentarse una nueva solicitud. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل الإعالة.
    Agregó que la decisión tampoco afectaba al derecho de Bélgica de presentar en el futuro una nueva solicitud de medidas provisionales, basada en hechos nuevos. UN وأردفت بأن قرارها لا يمس أيضا حق بلجيكا في أن تقدم لاحقا طلبا جديدا للإشارة بتدابير تحفظية بناء على وقائع جديدة.
    A tal fin, el Ministerio de Comercio tuvo que formular una nueva solicitud al PNUD. UN لهذا الغرض، فقد تعيﱠن على وزارة التجارة أن تقدم طلبا جديدا إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Por consiguiente, si la Misión de Libia deseaba presentar una nueva solicitud, el país anfitrión la consideraría. UN وبناء على ذلك، إن رغبت البعثة الليبية في أن تقدم طلبا جديدا فسيكون البلد المضيف على استعداد للنظر فيه.
    El 7 de diciembre de 2004, el autor presentó una nueva solicitud de asilo y de un permiso de residencia. UN 4-6 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للحصول على حق اللجوء وتصريح إقامة.
    El autor presentó una nueva solicitud, que fue rechazada. UN فقد قدم صاحب البلاغ طلباً جديداً للإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة ورُفض.
    Basándose en ello, el 7 de julio de 1997 se presentó al Gobierno una nueva solicitud de revocación de la orden de expulsión, que fue rechazada. UN وعلى هذا الأساس، قدم طلباً آخر إلى الحكومة في 7 تموز/يوليه 1997 لإلغاء أمر طرده؛ ولكنها رفضته.
    En la solicitud se indica que el Chad presentaría entonces una nueva solicitud, por una duración que se calcularía a comienzos de 2011, teniendo en cuenta los resultados del estudio y las actividades de planificación. UN ويفيد الطلب أن تشاد ستقدم عندئذ طلباً آخر تلتمس فيه تمديداً جديداً لمدة ستُحسب في مطلع عام 2011 مع مراعاة النتائج التي ستسفر عنها أنشطة المسح والتخطيط.
    Se presentó un recurso en nombre del Sr. Ashby, así como una nueva solicitud de aplazamiento de la ejecución en espera de la resolución del recurso. UN وقد رفعت، بالنيابة عن السيد آشبي، دعوى استئناف وقدم طلب آخر بوقف تنفيذ الحكم ريثما يبت في الاستئناف.
    Nada le impedía presentar a la OFPRA una nueva solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado. UN وفعلاً كان بإمكانه تماماً أن يتقدم بطلب جديد للحصول على مركز اللاجئ إلى المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    El 16 de noviembre, el LISCR recibió una nueva solicitud del Comisario Adjunto de Asuntos Financieros de que transfiriera fondos a una cuenta no gubernamental. UN 419 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقى السجل الليبري طلبا آخر من نائب مفوض الشؤون المالية لتسديد مبلغ لحساب غير حكومي.
    Ni una nueva solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno ni una nueva solicitud de residencia permanente por razones humanitarias lo protegerían de ser expulsado del Canadá. UN ذلك أن تجديد طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل وتجديد طلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة لن يحميا صاحب البلاغ من الترحيل من كندا.
    Por consiguiente, el autor rechaza el argumento del Estado parte de que podía presentar estas pruebas en apoyo de una nueva solicitud de evaluación previa del riesgo de retorno o de residencia permanente por razones humanitarias, habida cuenta de que la postura del Estado parte en el contexto interno es justamente que no es necesario examinar esas pruebas en tales solicitudes. UN وبالتالي، يرفض صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأنه كان بإمكانه تقديم هذه الأدلة دعماً لطلب مجدد لتقييم المخاطر قبل الترحيل والإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة نظراً لأن موقف الدولة الطرف في السياق المحلي مفاده بكل دقة أن لا حاجة إلى النظر في هذه الأدلة في سياق هذه الطلبات.
    d) Señalar que el Comité decidió dar por concluido el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de las siguientes organizaciones no gubernamentales, en el entendimiento de que esa decisión no impediría a las organizaciones presentar una nueva solicitud en el futuro, si así lo decidieran: UN (د) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلبي الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين:
    La Sra. Gómez Silva fue deportada el 29 de julio de 1993, cuando la junta rechazó una nueva solicitud de asilo. UN وأُعيدت السيدة غوميس سيلفا إلى كولومبيا في 29 تموز/يوليه 1993 بعد أن رفض المجلس المعني طلباً إضافيا منها للحصول على اللجوء.
    una nueva solicitud de inmigración al Canadá no sólo exige el consentimiento ministerial sino también que el autor satisfaga todos los demás criterios para los inmigrantes. UN والتقدم بطلب آخر للهجرة إلى كندا لا يستلزم موافقة وزارية فحسب ولكنه يتطلب أيضا أن يكون صاحب الرسالة مستوفيا لجميع معايير الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد