ويكيبيديا

    "una nueva visión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رؤية جديدة
        
    • رؤيا جديدة
        
    • تصور جديد
        
    • تصورا جديدا
        
    • الرؤيا الجديدة
        
    Además, la policía tiene una nueva visión de su responsabilidad de ganarse el respeto de los ciudadanos honrados. UN علاوة على ذلك، أصبحت للشرطة رؤية جديدة بالنسبة لمسؤوليتها إزاء نيل احترام المواطنين الممتثلين للقانون.
    Y tal vez permita alcanzar una nueva visión de los nuevos desafíos que se plantearán a los sistemas internacionales de seguridad y desarme. UN وربما يؤدي أيضا إلى نشوء رؤية جديدة للتحديات الجديدة التي تواجه النظم الدولية لﻷمن ونزع السلاح.
    Para no quedar indefensos ante estos nuevos desafíos y para comprender correctamente su naturaleza debemos encontrar una nueva visión de los problemas de la seguridad internacional y el desarme. UN ويتعين علينا إيجاد رؤية جديدة لﻷمن الدولي ونزع السلاح حتى لا نجد أنفسنا عزلا أمام هذه التحديات الجديدة.
    La sensación de inseguridad e incertidumbre que la crisis social creaba en todo el mundo apuntaba a la necesidad de examinar nuevamente los valores materiales imperantes y de tener una nueva visión de las necesidades humanas. UN فإن الاحساس بفقدان اﻷمن والطمأنينة الذي أوجدته اﻷزمة الاجتماعية في جميع أنحاء العالم يشير إلى ضرورة إعادة النظر في القيم المادية التي أصبحت سائدة، وإلى قيام رؤيا جديدة للاحتياجات الانسانية.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos ha conformado una nueva visión de la promoción y protección de los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وقد أدى المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، الى تشكيل رؤية جديدة لتعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    Estamos aquí en Beijing para proclamar una nueva visión de igualdad y asociación. UN ونحن هنا في بيجين لنعلن رؤية جديدة للمساواة والشراكة.
    Estamos aquí en Beijing para proclamar una nueva visión de igualdad y asociación. UN ونحن هنا في بيجين لنعلن رؤية جديدة للمساواة والشراكة.
    Para ello debe crearse y desarrollarse una nueva visión de la ciencia al servicio de la humanidad, que debería lograr una aceptación general. UN ويحتاج تحقيق ذلك إلى إيجاد رؤية جديدة للعلم كأداة في خدمة البشرية وتقاسم هذه الرؤية على نطاق واسع.
    No se puede permitir que la mundialización domine nuestro valor de la solidaridad, sino que tiene que posibilitar que se tenga una nueva visión de este valor fundamental para el nuevo siglo. UN يجب ألا يسمح للعولمة بأن تقهر قيمنا في التضامن بل ينبغي أن تؤدي إلى رؤية جديدة لهذه القيمة الأساسية للقرن الجديد.
    La NEPAD se basa en una nueva visión de África. UN وتعتمد الشراكة الجديدة على رؤية جديدة لأفريقيا.
    Con respecto al aumento de la inseguridad en el mundo, Zambia insiste en que hace falta una nueva visión de la seguridad colectiva. UN وفيما يتصل بتزايد انعدام الأمن العالمي، تؤكد زامبيا مجددا على أن رؤية جديدة للأمن الجماعي باتت مطلوبة.
    Se espera que con ello los alumnos puedan abandonar los estereotipos tradicionales y adquirir una nueva visión de esta cuestión social. UN وبالتالي يتمكن الطلبة من التخلص من القوالب النمطية التقليدية ومن اكتساب رؤية جديدة لهذه القضية الاجتماعية.
    La NEPAD se basa en una nueva visión de África. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تقوم على رؤية جديدة لأفريقيا.
    Trabajaron en el documento de concepto elaborado por la parte afgana con el fin de conformar una nueva visión de la cooperación regional. UN وعملت بشأن الورقة المفاهيمية التي أعدها الجانب الأفغاني بغية وضع رؤية جديدة للتعاون الإقليمي.
    Esta era una nueva visión de Cristo más personal y emotiva, con su madre, María, quien sufrió como cualquier otra madre cuando su hijo murió horriblemente y antes de tiempo. Open Subtitles هذه كانت رؤية جديدة أكثر خصوصية وأكثر عاطفية للمسيح مع الأم، مريم، التي عانت مثل أي أم عندما توفي إبنها بصورة فظيعة وهو بسن صغيرة
    Muchas de las habilidades que utilizó para construir esta cúpula... las usó también para crear una nueva visión de la realidad. Open Subtitles و العديد من المهارات التي استخدمها في بناء هذه القبة و قد خلق أيضاً رؤية جديدة للواقع
    En el horizonte se percibe una nueva visión de un mundo pacífico y armonioso y se conciben esperanzas públicas relativas al progreso social y la prosperidad económica. UN وهناك في اﻷفق رؤيا جديدة لعالم يسوده السلم والوئام وآمال عامة للتقدم الاجتماعي والرخاء الاقتصادي.
    Esos esfuerzos deberían guiarse por una nueva visión de África y por un plan de acción coordinado. UN وينبغي أن تملي هذه الجهود رؤيا جديدة لأفريقيا وخطة عمل منسقة.
    Al hacerlo se ha tratado de ofrecer una nueva visión de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos para el futuro. UN ولهذه الغاية، بذلت محاولة لتقديم تصور جديد للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان في المستقبل.
    Pero lo más importante es que, en el curso de este año, el Consejo ha desarrollado una nueva visión de su relación con África. UN وعلى مدار هذا العام، وهذا هو الأهم، استحدث المجلس تصورا جديدا لعلاقته مع أفريقيا.
    Confiamos en que las deliberaciones sobre ese informe brinden apoyo a una nueva visión de la cooperación Sur-Sur. UN ونثق بأن المناقشات الجارية حول ذلك التقرير ستؤدي الى دعم تلك الرؤيا الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد