ويكيبيديا

    "una obligación moral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزام أخلاقي
        
    • التزاما أخلاقيا
        
    • التزام أدبي
        
    • الالتزام الأدبي
        
    • واجبا أخلاقيا
        
    • التزاماً أخلاقياً
        
    • التزام معنوي
        
    • واجباً أخلاقياً
        
    • ضرورة أخلاقية
        
    • واجب أخلاقي
        
    • واجبٌ أخلاقي
        
    • الالتزام الأخلاقي
        
    • أخﻻقيا
        
    Controlar la violencia e impedir el terrorismo son ante todo una obligación moral. UN فالسيطرة على العنف ومنع الإرهاب هما التزام أخلاقي في المقام الأول.
    La igualdad constituye tanto una obligación moral como un elemento central de la justicia social, y se convierte en parte del cambio transformador. UN وبأن الإنصاف هو في الوقت ذاته التزام أخلاقي وعنصر رئيسي من عناصر العدالة الاجتماعية، وبأنه يشكل جزءا من التغيير النوعي.
    Las delegaciones aseveraron que el apoyo a los países más pobres y vulnerables era una obligación moral de la comunidad internacional. UN وأكدت وفود أن تقديم الدعم إلى البلدان الأشد فقرا والأكثر ضعفا يشكل التزاما أخلاقيا على عاتق المجتمع الدولي.
    Todas las naciones aquí representadas tienen una obligación moral para con las generaciones futuras: la de asegurar que la vida de nuestros jóvenes no se pierda en el yermo desolado de la drogadicción. UN وإن جميع الدول الممثلة هنا يفرض عليها الواجب التزاما أخلاقيا نحو اﻷجيال القادمة: أي أنه ينبغي عدم إضاعة الشباب وأرواح شبابنا سدى في خراب وبؤس اﻹدمان على المخدرات.
    El Consejo de Seguridad tiene una obligación moral de actuar en nombre de la comunidad internacional. UN وعلى مجلس الأمن التزام أدبي بالعمل باسم المجتمع الدولي.
    Debe ser una obligación moral y jurídica de todos los países Miembros de esta Organización que no exista impunidad para los responsables de crímenes de guerra ni para la violación sistemática de los derechos humanos. UN وينبغي أن يتمثل الالتزام الأدبي والأخلاقي لجميع الدول الأعضاء في المنظمة في التسليم بعدم إفلات المسؤولين عن جرائم الحرب أو الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    Tenemos una obligación moral, y que nadie diga que no estaban enterados. Open Subtitles لدينا التزام أخلاقي وليس كما لو كنتم لا تعرفون بخصوصه
    Por razones de seguridad alimentaria y económica, existe una obligación moral de prestar asistencia adecuada a los países en desarrollo. UN وﻷسباب تتعلق باﻷمن الغذائي والاقتصادي، هناك التزام أخلاقي بتوفير المساعدة الملائمة إلى البلدان النامية.
    El cumplimiento de las promesas hechas a los combatientes desmovilizados de ambas partes es una obligación moral ineludible. UN وثمة التزام أخلاقي لا مفر منه وهو الوفاء بالوعود التي قطعت بالنسبة لتسريح المحاربين من الجانبين.
    La cooperación internacional para el desarrollo no puede ser una dádiva o favor hacia los más pobres, es en todo caso una obligación moral e histórica de los países más ricos para con el mundo en desarrollo. UN إن التعاون الدولي من أجل التنمية لا يمكن أن يكون هبة أو معروفاً من أجل الفقراء؛ فهو في جميع الحالات التزام أخلاقي وتاريخي من جانب أكثر البلدان ثراءً تجاه البلدان النامية.
    Es una obligación moral de todos recrear la fe en un nuevo futuro para nuestros hermanos africanos. UN فبعث الثقة في مستقبل جديد بين أشقائنا اﻷفريقيين التزام أخلاقي يقع على عاتق الجميع.
    No obstante, dada la escasez de fondos, la asistencia a las víctimas de la violencia debía ser prioritaria y considerarse una obligación moral. UN بيد أنه لكون اﻷموال شحيحة، يتعين إعطاء اﻷولوية لمساعدة الضحايا، والنظر إلى ذلك على اعتبار أنه التزام أخلاقي.
    Por consiguiente, dotar a los migrantes de capacidad no es sólo una obligación moral, sino también una importante inversión para los países de origen y de destino. UN ولهذا، فإن تمكين المهاجرين لا يعتبر فقط التزاما أخلاقيا وإنما استثمارا هاما بالنسبة لبلدان المنشأ أو المقصد.
    Esperamos que nuestros asociados para el desarrollo también la entiendan como una obligación moral y una muestra de solidaridad con el resto de la humanidad. UN ويحدونا الأمل أن يبدي شركاؤنا في التنمية أيضا التزاما أخلاقيا من جانبهم وأن يظهروا التضامن مع بقية البشرية.
    La adopción de medidas para responder a las repercusiones de los conflictos es una obligación moral; pero, además, la protección redunda en interés de la seguridad directa de todos los Estados. UN وليس التصدي للصراع التزاما أخلاقيا فحسب بل إن توفير الحماية هو تأمين مباشر لمصالح الدول كافة.
    En este sentido, el voluntariado es una obligación moral contraída libremente. UN وبهذا المعنى، فإن العمل التطوعي التزام أدبي يأخذه المرء على نفسه بمحض إرادته.
    10.5. El Contralor podrá aprobar personalmente pagos a título graciable en los casos en que, aun cuando la Oficina no tenga al respecto ninguna obligación jurídica, en su opinión exista una obligación moral tal que sea conveniente e interese a la Oficina hacer tales pagos. UN 10-5 يجوز للمراقب المالي أن يوافق شخصياً على دفع مبالغ على سبيل الهبة، في الحالات التي يرى فيها أن الالتزام الأدبي يجعل الدفع مستصوباً لما فيه مصلحة المفوضية وذلك على الرغم من عدم وجود مسؤولية قانونية على المفوضية.
    Por ello, tenemos una obligación moral de adoptar medidas y decisiones concretas que alivien la difícil situación de los niños más necesitados del planeta. UN ولذلك فإن علينا واجبا أخلاقيا يتمثل في اتخاذ إجراءات وقرارات ملموسة تخفف من محنة أشد الأطفال حرمانا على كوكب الأرض.
    La comunidad internacional tiene una obligación moral y política y, es más, una deuda con el pueblo palestino en ese sentido, ya que su sufrimiento se remonta en el tiempo hasta la fecha de creación de las Naciones Unidas. UN وقالت إن المجتمع الدولي يتحمل التزاماً أخلاقياً وسياسياً، والواقع هو أنه دَيْن للشعب الفلسطيني نظراً لأن معاناته بدأت منذ قيام الأمم المتحدة ذاتها.
    82. El representante del Canadá dijo que la cooperación y la asistencia internacionales eran una obligación moral, no una legal. UN 82- وقالت كندا إن التعاون والمساعدة الدوليين التزام معنوي وليس قانونياً.
    Ello no sólo constituía una obligación moral sino que se trataba también de una cuestión de sentido común, ya que los conflictos podían extenderse a otros países de una región y más allá de ésta. UN وقال إن القيام بذلك ليس واجباً أخلاقياً فحسب، وإنما هو أيضاً مسألة حس سليم لأن الصراعات يمكن أن تنتشر إلى بلدان أخرى داخل المنطقة وخارجها.
    En el caso de los Estados poseedores de armas nucleares, la reducción de sus arsenales y, finalmente, la destrucción completa de sus reservas es una obligación moral. UN وبالنسبة إلى الدول الحائزة أسلحة نووية، يُعد تقليل ترساناتها والتدمير التام لمخزوناتها في النهاية ضرورة أخلاقية.
    Esta es una obligación moral además de una responsabilidad política. UN وهذا واجب أخلاقي فضلا عن كونه مسؤولية سياسية.
    Es una obligación moral. Open Subtitles إنه واجبٌ أخلاقي.
    La comunidad internacional deberá reconocer que le incumbe algo más que una obligación moral en lo que respecta a las víctimas inocentes de la violencia. UN ويتعين على المجتمع أن يقر بأنه يتحمل ما هو أكثر من مجرد الالتزام الأخلاقي نحو ضحايا العنف الأبرياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد