una oleada de actos terroristas ha conmocionado al mundo en los últimos años. | UN | لقد اهتز العالم من موجة أعمال إرهابية في السنوات القليلة الماضية. |
La Colmena todavía se encuentra en órbita lunar pero detectamos una oleada de Dardos. | Open Subtitles | السفينة الأم مازالت في مدار القمر لكنا اكتشفنا موجة من سهام الريث |
Cuando ellos experimentan algo llamado la Woge, que es algo así como una oleada emocional, es cuando yo puedo verlos. | Open Subtitles | عندما يمرون بشئ يسمى فوجا وهو شئ ما مثل موجة من المشاعر هنالك استطيع رؤيتهم على حقيقتهم |
Generaron una oleada de optimismo respecto del futuro de las relaciones internacionales. | UN | فقد ولدت هذه اﻷحداث موجة عالية من التفاؤل بشأن مستقبل العلاقات الدولية. |
36. Ha habido recientemente una oleada de actividad en la esfera del desarrollo de la infraestructura troncal internacional, centrada particularmente en África. | UN | 36- لقد حدثت فورة من النشاط مؤخراً في مجال تطوير البنية التحتية الأساسية الدولية، ولا سيما التي تركز على أفريقيا. |
Los recientes ataques terroristas han desencadenado ya una oleada de agresiones y provocaciones discriminatorias a personas de origen musulmán en varios países. | UN | فالهجمات الإرهابية الأخيرة أطلقت العنان بالفعل لموجة من الاعتداءات التمييزية والاستفزازات الموجهة ضد أشخاص مسلمين في عدد من البلدان. |
El dramático fin de la guerra fría creó una oleada de optimismo. | UN | إن النهاية المثيرة للحرب الباردة ولﱠدت موجة من التفاؤل. |
Según la información recibida, a mediados de 1994 hubo una oleada de secuestros y asesinatos de niños en Nueva Delhi, cuya intención primordial era cobrar un rescate. | UN | وفي أواسط عام ١٩٩٤، ووفقا لمعلومات وردت، حدثت موجة من حالات اختطاف اﻷطفال وقتلهم في نيودلهي، بالهند، بغرض الحصول على فدية بدرجة أولى. |
En nuestros días, una oleada de terrorismo cruel y ciego pone en peligro el tejido social de algunos Estados y el desarrollo de relaciones internacionales ordenadas. | UN | وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة. |
Por otra parte, se había tenido por seguro que se estaba produciendo una importante transición demográfica, es decir, una oleada de jubilaciones previstas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان من المفهوم من قبل حدوث تحول ديموغرافي كبير، أي موجة من حالات التقاعد المتوقعة. |
El ataque militar israelí contra la " Flotilla para la Libertad de Gaza " provocó una oleada de solidaridad internacional, indignación y debate. | UN | وقد أشعل العمل العسكري الإسرائيلي ضد أسطول الحرية في غزة موجة كبيرة من التضامن والاستنكار والنقاش على الصعيد الدولي. |
Este año, la comunidad internacional ha sido testigo de una oleada de cambios drásticos que se extendió por África septentrional y el Oriente Medio. | UN | ولقد شهد المجتمع الدولي هذا العام موجة تغيرات هائلة تجتاح شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
En junio de 2010 Kirguistán vivió una oleada de violencia interétnica que puso en peligro la naciente transición hacia la democracia. | UN | 34 - في حزيران/يونيه 2010، تضررت قيرغيزستان من اندلاع موجة عنف عرقي، عرضت انتقالها الوليد إلى الديمقراطية للخطر. |
Durante este período Camboya fue escenario de una oleada de manifestaciones sin precedentes por su número y su magnitud. | UN | وشهدت كمبوديا في هذه الفترة موجة من المظاهرات لم يعرف البلد لها مثيلاً من حيث العدد والنطاق. |
Hace menos de un mes le envié una carta en la que lo alerté sobre una oleada de misiles disparados contra Israel desde el Líbano. | UN | منذ أقل من شهر، بعثتُ برسالة لأنبه سيادتكم إلى موجة من الصواريخ تُطلق على إسرائيل من لبنان. |
Y hubo una oleada de regulaciones enérgicas que imperó en los bancos. | TED | وكان هناك موجة من القرارات الصارمة للتحكم بالبنوك. |
Fue lo insoportable. No una caricia, sino una oleada de dolor. | TED | فقد كانت أمراً لا يحتمل. ليس عناق، ولكن موجة من الألم. |
Llevado por una oleada de júbilo, trabajé para acabarlo. | Open Subtitles | مدفوع للأمام على موجة من المجد عملت بشغف لإكمال الصورة |
una oleada inmensa cruzará rápidamente el Atlántico. | Open Subtitles | سيسبب فى موجة هائلة جداً تتحرك عبر المحيط |
Fue el Génesis de una oleada de vida que habitaría Las Américas, y esta era su Edén. | Open Subtitles | كان هذا مولد موجة عظيمة من الحياة تقطن الأمريكتين , وهذه كانت هي جنة عدن. |
En el Brasil, las ETN fabricantes de automóviles anunciaron una oleada de inversiones en el sector del automóvil a finales de 2011. | UN | ففي البرازيل، أعلنت الشركات عبر الوطنية المختصة في صناعة السيارات عن فورة في الاستثمارات في قطاع السيارات في نهاية عام 2011. |
Los recientes ataques terroristas han desencadenado ya una oleada de agresiones y provocaciones discriminatorias a personas de origen musulmán en varios países. | UN | فالهجمات الإرهابية الأخيرة أطلقت العنان بالفعل لموجة من الاعتداءات التمييزية والاستفزازات الموجهة ضد أشخاص مسلمين في عدد من البلدان. |
Pero hubo una oleada de radiación justo antes de que encontráramos el cuerpo. | Open Subtitles | لكن كان هناك زيادة مفاجئة بالأشعاع مباشرةً قبل عثورنا على الجسد |