También existe una opción de mezclar las luces verde y roja. | UN | وهناك أيضاً خيار المزج بين الضوئين اﻷخضر واﻷحمر. |
Además, el cálculo del costo histórico incluía una cantidad relacionada con una opción de adquisición de nuevo equipo, que figuraba en el contrato anterior a la invasión. | UN | كما أن حساب التكلفة التاريخية قد اشتمل على مبلغ يشير إلى خيار شراء معدات إضافية حسبما تضمنه العقد المبرم قبل الغزو. |
Esto beneficia en particular a las mujeres al brindarles una opción de bajo costo en casos de controversia sobre derecho de familia. | UN | وهذا يعود بالنفع على المرأة من خلال توفير خيار منخفض التكاليف في النـزاعات المتعلقة بقانون الأسرة. |
La banda ancha no debería considerarse como una opción de lujo para la conexión a Internet. | UN | وينبغي ألا يعتبر النطاق العريض خياراً كمالياً ضمن خيارات الاتصال بالإنترنت. |
Pese al poco éxito logrado hasta ahora, estas zonas siguen siendo una opción de política popular. | UN | وعلى الرغم من نجاحها المحدود حتى اﻵن، فإن هذه المناطق تبقى أحد خيارات السياسة الشعبية. |
Dicha reforma ciertamente no puede considerarse la prerrogativa exclusiva de quienes propugnan una opción de reforma en oposición a otra. | UN | وهذا الإصلاح بالتأكيد لا يمكن اعتباره حكرا على الداعين إلى خيار واحد للإصلاح دون آخر. |
Las pastillas de UO2 son física y químicamente estables y, por tanto, una opción de almacenamiento más adecuada para un banco de combustible. | UN | وتعتبر أقراص ثاني أكسيد اليورانيوم مستقرة من الناحية المادية والكيميائية، وهي خيار خزن يصلح بقدر أكبر لمصرف الوقود. |
Las pastillas de UO2 son física y químicamente estables y, por tanto, una opción de almacenamiento más adecuada para un banco de combustible. | UN | وتعتبر أقراص ثاني أكسيد اليورانيوم مستقرة من الناحية المادية والكيميائية، وهي خيار خزن يصلح بقدر أكبر لمصرف الوقود. |
La ley prevé una opción de gestión y almacenamiento a largo plazo del mercurio elemental generado por el sector privado a partir de 2010. | UN | وينص القانون على خيار إدارة وتخزين طويلي الأجل للزئبق الأولي المولد من قبل القطاع الخاص اعتباراً من عام 2010. |
No obstante, éste se mantuvo por poco tiempo y se optó por la carta de asignación de un año con una opción de prórroga de otro. | UN | ولكن ذلك لم يدم طويلا وكان الاتجاه الذي اختاره الطرفان هو طلب التوريد لسنة واحدة مع خيار التمديد لسنة أخرى. |
una opción de adaptación constituiría una buena inversión si los beneficios agregados fueran superiores a los costos agregados. | UN | وسيشكل خيار التكيف استثماراً جيداً إذا كان إجمالي الفوائد يفوق إجمالي التكاليف. |
El contrato es por un período de 12 meses, con una opción de prórroga por dos períodos más de 12 meses cada uno. | UN | وتبلغ مدة العقد 12 شهراً مع خيار تمديده لفترتين إضافيتين مدة كل منهما 12 شهراً. |
El procesamiento conjunto de desechos en hornos de cemento adecuadamente regulados proporciona energía y permite la recuperación de materiales mientras se produce el cemento, de manera que supone una opción de recuperación ambientalmente racional de muchos desechos peligrosos. | UN | ويوفر التجهيز المشترك للنفايات في قمائن الأسمنت المحكومة بطريقة ملائمة استرجاع الطاقة والمواد الخام في نفس الوقت الذي يجري فيه إنتاج الأسمنت مما يوفر خيار استرجاع سليم بيئياً للكثير من مواد النفايات. |
Por ejemplo, el procesamiento conjunto en los hornos de cemento proporciona una opción de recuperación de recursos ambientalmente racional, preferible a la acumulación en vertederos y la incineración. | UN | وكمثال على ذلك، فإن التجهيز المشترك في قمائن الأسمنت يوفر خياراً سليماً من الناحية البيئية لاسترجاع الموارد وهو خيار أفضل من دفن النفايات والترميد. |
Tampoco en este caso pudieron los Estados miembros ponerse de acuerdo ni en cuanto a una opción de reforma ni a la forma de proceder. | UN | ولم تتمكن الدول الأعضاء مرة أخرى من الاتفاق على خيار الإصلاح وكيفية المضي قدماً. |
No obstante, está en curso un proceso de negociación en apoyo de una opción de radiodifusión más adecuada en FM. | UN | بيد أنّ هناك مفاوضات جارية من أجل الحصول على خيار ملائم أكثر للبث بموجة إف إم. |
Habría una opción de una ciudad a la que podrían ir que podría estar en Honduras, en vez de cientos de kilómetros de distancia hacia el Norte. | TED | سيكون هناك خيار لمدينة يمكنك الذهاب اليها والتي ستكون في الهندوراس, بدلا من الاف الاميال شمالا. |
Pero, eso no es una opción. ¿De donde voy a sacar 4 millones de dólares? | Open Subtitles | . حسناً , ليس لدى خياراً . أنا أعنى , اين الجحيم الذى سأحصل منه على 4 مليون دولار |
:: una opción de política consiste en mantener un objetivo al macronivel respecto de la cartera de capital extranjero para garantizar la mejor composición posible, a saber, préstamos de bancos comerciales, inversiones en acciones, inversiones en obligaciones e inversiones extranjeras directas. | UN | :: يتمثل أحد خيارات السياسات في الإبقاء على حافظة مستهدفة لرأس المال الأجنبي على المستوى الكلي، تهدف إلى إيجاد أفضل تركيبة لرأس المال الأجنبي الخاص، أي قروض المصارف التجارية، والاستثمارات غير المباشرة، واستثمارات السندات، والاستثمار الأجنبي المباشر. |
una opción de la que disponen es asistir a los cursos de enseñanza de oficios ofrecidos por los centros de desarrollo de recursos humanos femeninos. | UN | ودورات التدريب المهني التي تقدمها المراكز النسائية لتطوير الموارد البشرية هي أحد الخيارات المتاحة لهن. |
Posteriormente a la auditoría, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que lo que se pretendía conseguir a la sazón era una carta de asignación de un año con una opción de prórroga de otro. | UN | ولاحقاً للمراجعة، ذكرت إدارة الدعم الميداني أن طلب التوريد لمدة سنة واحدة وبخيار التمديد لسنة واحدة هو ما ستسعى إلى تحقيقه الآن. |