Francia distribuyó un proyecto de resolución para la creación de una operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | وعممت فرنسا مشروع قرار لإنشاء عملية للأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La planificación de imprevistos para una posible transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur se guiará por esos objetivos y deberá hacerse mediante una presencia multidimensional, que incluya elementos políticos, militares, policiales, humanitarios y de derechos humanos. | UN | وسيسترشد التخطيط للطوارئ المتعلق بإمكانية الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور بهذه الأهداف كما ينبغي إنجازه من خلال وجود متعدد الأبعاد، بما في ذلك العناصر المتعلقة بالسياسة والجيش والشرطة والعمل الإنساني وحقوق الإنسان. |
:: Reiterar la adhesión del Consejo de Seguridad a la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán, que no serán afectadas por la transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | إعادة تأكيد التزام مجلس الأمن بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وأنه لن يتأثر بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور. |
Un examen preliminar del documento no indica que el Gobierno del Sudán esté dispuesto a prestar su acuerdo a una transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | ولا يدل الاستعراض الأولي للوثيقة على استعداد حكومة السودان للموافقة على التحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور. |
Los miembros instaron encarecidamente a intensificar el diálogo con el Gobierno sobre esa cuestión a fin de obtener su consentimiento para establecer una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وشجع الأعضاء بقوة على تكثيف الحوار مع حكومة السودان للحصول على موافقتها على إنشاء عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور. |
Con este fin, instó a las Naciones Unidas y al Gobierno del Sudán a entablar consultas encaminadas a garantizar lo antes posible la transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | ومن أجل ذلك فقد حث الأمم المتحدة وحكومة السودان على الدخول في مشاورات بما يكفل الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور في أبكر وقت ممكن. |
:: Reiterar la adhesión del Consejo de Seguridad a la soberanía, la unidad, la in-dependencia y la integridad territorial del Sudán, que no serán afectadas por la transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | إعادة تأكيد التزام مجلس الأمن بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وأنه لن يتأثر بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور. |
Manifestó, además, que en su opinión la comunidad internacional estaba considerando la posibilidad de desplegar una fuerza militar de las Naciones Unidas en el Chad porque el Sudán se había negado a aceptar el despliegue de una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن المجتمع الدولي ينظر في أمر نشر قوة عسكرية للأمم المتحدة في تشاد بسبب رفض السودان قبول نشر عملية للأمم المتحدة في دارفور. |
Estoy plenamente resuelto a apoyar la solicitud de Gobierno del Sudán Meridional de que se establezca una operación de las Naciones Unidas en el Sudán Meridional. | UN | 77 - إني ملتزم كل الالتزام بتأييد طلب حكومة جنوب السودان إنشاء عملية للأمم المتحدة في جنوب السودان. |
Por lo tanto, solicito que se despliegue una operación de las Naciones Unidas en la República Centroafricana con miras a estabilizar todo el territorio nacional y responder a las urgentes necesidades a nivel civil. | UN | وعليه، فإنني أطلب نشر عملية للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لتحقيق الاستقرار في الإقليم الوطني برمته، وتلبية الاحتياجات الملحة على الصعيد المدني. |
una operación de las Naciones Unidas en Liberia debería promover una estrecha coordinación entre los programas de mantenimiento y consolidación de la paz, los programas de desarrollo y los de carácter humanitario, tal vez mediante el nombramiento de un Representante Especial Adjunto del Secretario General que actuara también como coordinador residente de las Naciones Unidas, como ha sido el caso de Sierra Leona con muy buenos resultados. | UN | وينبغي أن تؤدي عملية للأمم المتحدة في ليبريا إلى وجود تنسيق وثيق بين برامج حفظ السلام وبناء السلام والبرامج الإنمائية والإنسانية، ربما عن طريق تعيين نائب لممثل خاص للأمين العام يعمل أيضا كمنسق مقيم للأمم المتحدة، مثلما حدث بنجاح كبير في سيراليون. |
Propongo que la Misión Africana en Burundi constituya el núcleo del componente militar y la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi reforzada sea el núcleo del componente civil de una operación de las Naciones Unidas en Burundi. Esto permitiría el inicio inmediato de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas una vez que el Consejo de Seguridad estableciera esa operación. | UN | وأقترح أن تشكل البعثة الأفريقية قلب العنصر العسكري ويشكل مكتب موسع للأمم المتحدة في بوروندي قلب العنصر المدني في عملية للأمم المتحدة في بوروندي؛ إذ سيتيح ذلك بدء أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام فور إقدام مجلس الأمن على إنشاء العملية. |
El 13 de marzo el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz expuso ante el Consejo los avances realizados en los arreglos para la transición de la AMIS a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وفي 13 آذار/مارس، وصف الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام للمجلس مدى التقدم المحرز في وضع ترتيبات لتحويل بعثة الاتحاد الأفريقي إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور. |
A ese respecto, y por invitación de la Unión Africana, mi Representante Especial se reunió con altos funcionarios de la Comisión de la Unión Africana el l4 de febrero para hablar sobre una posible transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وفي هذا الصدد، التقى ممثلي الخاص، بناء على دعوة من الاتحاد الأفريقي، بكبار موظفي مفوضية الاتحاد الأفريقي في 14 شباط/فبراير لمناقشة إمكانية الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور. |
También acogieron con beneplácito el despliegue de una operación de las Naciones Unidas en la República Centroafricana, la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINUSCA), que constituye un nuevo paso hacia una participación internacional más amplia y sostenida en el país. | UN | ورحبوا أيضا بنشر عملية للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تشكل خطوة جديدة نحو القيام بعمل دولي في البلد يكون أوسع نطاقا وأكثر استدامة. |
En su visita, y coincidiendo con el 50 aniversario de la independencia del país, la misión hizo hincapié en su apoyo inequívoco a la soberanía y la integridad territorial del Sudán, que no se verían afectadas por la transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | 21 - وأكدت البعثة، خلال زيارتها، تأييدها التام - مع الاحتفال بالسنة الخمسين للاستقلال - لسيادة السودان وسلامته الإقليمية، اللذين لن يتأثر أي منهما بتحويل البعثة بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور. |
h) Teniendo en cuenta el tiempo que durará la transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur, será preciso adoptar de inmediato medidas para afianzar la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | (ح) بالنظر إلى الوقت الذي سيستغرقه التحول إلى عملية للأمم المتحدة في دارفور، فإن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ستحتاج إلى تعزيز وتدعيم فوريين. |
6. Destaca que la transición de una operación de la AIMS a una operación de las Naciones Unidas en Darfur debiera conformarse a los siguientes parámetros: | UN | 6 - يشدد على أن تحويل البعثة إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور ينبغي أن يتم على أساس ما يلي: |
a) Que el Gobierno del Sudán esté dispuesto a aceptar el despliegue de una operación de las Naciones Unidas en Darfur; | UN | (أ) استعداد حكومة السودان لقبول نشر عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور؛ |
En sus sesiones 45ª y 46ª, celebradas el 12 de enero y el 10 de marzo de 2006, el Consejo de Paz y Seguridad manifestó apoyo y posteriormente decidió apoyar, en principio, la transición de la AMIS a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | 10 - وفي جلستي مجلس السلام والأمن 45 و 46 المعقودتين في 12 كانون الثاني/يناير و 10 آذار/مارس 2006، أيد المجلس ثم قرر أن يدعم، من حيث المبدأ، تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور. |
El Consejo reiteró también su petición al Secretario General de que siguiera desarrollando los planes para imprevistos existentes con miras al posible despliegue de una operación de las Naciones Unidas en Somalia y pidió al Secretario General que le informara, a más tardar el 8 de febrero de 2008, sobre los progresos realizados al respecto. | UN | كما كرر طلبه إلى الأمين العام بأن يطور خطط الطوارئ القائمة استعدادا لاحتمال نشر عملية تابعة للأمم المتحدة في الصومال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد بحلول 8 شباط/فبراير 2008. |